Эфраим Ку. Песня араба

Иосиф Клейман
О счастье! вот она;
Здесь на лугу
Становятся при ней
Цветы прекрасней;
Исполнен запах их
Её дыханьем.
Не вей, не вей, самум!
И вы, колючки,
Не раньте ног её!
Бальзам ваш, травы,
Дарите ей в пути!
К тебе иду я,    
Мечта моей души;
Свет глаз моих,
Xассан летит к тебе.
О, не беги же,
Как гордых предков кровь
Бежит по жилам!
От поцелуев прочь,
О, не беги же!
   Так пел один араб –
Пел девушке любимой? –
О нет! – своей кобыле.




Ephraim Moses Kuh (1731-1790)
Lied eines Arabers.

О Glück! ich sehe sie;
Auf jener Aue
Macht ihre Gegenwart
Die Blumen schöner;
Sie düften lieblicher
Von ihrem Odem.
О Sanum, wehe nicht!
Und ihr, o Dornen,
Verlezt nicht ihren Fuß!
Haucht, Balsamstauden‚
Haucht, wo sie wandelt, Duft!
Ich komme, schönste,
Die meine Seele liebt;
Licht meiner Augen,
Dein Hassan fliegt dir zu.
O fleucht nicht, fliesset
Gleich edler Ahnen Blut
In deinen Adern!
Flieh nicht, Vollkommenste,
Vor meinen Küssen!
   So sang ein Araber ­­–
Ihr meint von seinem Mädchen? –
O nein! von seiner Stutte.