Jose Emilio Pacheco Капля дождя

Ольга Шаховская
Jose Emilio Pacheco
Mexico - 1939 -2014
Gota de lluvia

Una gota de lluvia temblaba en la enredadera.
Toda la noche estaba en esa humedad sombr;a
que de repente
ilumin; la luna.



ХОСЕ ЭМИЛИО ПАЧЕКО
Мексика
КАПЛЯ ДОЖДЯ

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Капля дождя дрожала во вьюнке.
Всю ночь он был во влажном тёмном уголке,
но, вдруг сверкнув,
он осветил Луну.

14.12.16


Оригинал из «Isla Negra» № 10/399 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.