шумнее лес шумит, и расслоённее

Остров Баалам
Шумнее лес шумит, и расслоённее
Деревья – явственнее, таким образом,
пунктирно-вдавленность, из коей выведет, похоже, только
"реальная" – квадратная – кончина. Лес шумнее, разделёнее деревья, и –
и недоступнее плотный занавес из трав – травы',
и шум травы – сплошным тяжёлым ирокезом надо всем, –   
его тут нету, пусть и достаёт
[травошума], да не шумит трава.

Босховая свеча.
Восковая печать.
Совковая часть
света. Тёмная наша
сторона – ум; мои
тёмные времена, пережито-внушённое,
паспорт странствия, нощное;
донным, осушенным, деланно-прошенным
сей чаше сейчас же приходишься ты.
Важно – как, что – не то чтоб случайно, напротив, и это весь ум.
Дым, щетинистый твёрдый дым; звёздчатых склонов щетина.
Ум как выход на сторону Солнца.

1

Фыркает воображаемой сигаретой. Воображаемым пыхом/ дымом.
Уфает avec la cigarette imaginaire. Досадует воображаемой –

Кто я. Куда следую. Нет, это мимо.
Непе-редаваемо.

Отдиночества стыдится. Несоединённости с той – с тою –
в целом, ожидаемо.

Здравствуй, стопка тупика
да безмыслия сквозняк,
да полоска холодов
переносицей по-над.

Очнулся – завопил
в гостиной соловей,
а та возьми да и
от воплей подорвись.

         / 22.01.7102/