халтура, халупа

Фотографическая левитация magicnomi.com Фото Кайли Вун (Kylie Woon) . (Фото)

*************************


ХАЛТУРА

Просто ты попал в густую халтуру -\    режиссер уволился, оператор в запое,\    и не вздумай пожаловаться сдуру,\    будто кто-то там нехорош собою. Евгений Рейн Из книги «Избранное» 1993\\Цикл ИМЕНА МОСТОВ  ЗАБЫТЫЙ ФИЛЬМ  Смирновым

Где уж... Еще подвернулась халтура.\     Я путешествую разве на "мыши".\     Сеть, понимаете, инфраструктура...\     Кто же еще ее, падлу, опишет? Богдан Агрис    ОДИН ДЕНЬ ИТ-ЖУРНАЛИСТА

   Ну не смотри ты, не обновляй полушарий на ужин\  Нужен кому-нибудь? Даже протяжно простуженный\  g(и)_выдувая — халтуру высоколицых щеглят\  Выпоят. Ты не придумал — курицы ну, полетят. Артём Быков «Урал» 2008, №9  Боль заставляет кудахтать (только) поэтов и куриц

... Не то чтобы страшно звонить - не такие лета, -\        Не смерть еще смеет отвлечь, но карьера, рутина,\        Халтура ночами... не смерть еще, но нищета\        Стоит за плечом в карауле. – Кристина\        Отделалась чеком, и, кстати, не стоило звать:\        Едва ли мы, прежние, вхожи в такие палаты.\        (Начальнику хора: на хорах организовать\        Раздачу хлебов и горячей баланды.)\        Вот разве зайдут из младых, незнакомых, кто прыть        В себе превозмог и отставлен командой проворной, -\        А впрочем, смеркается, как тут чужому открыть.\        (Начальнику хора: заняться проводкой,\        Побриться, зайти за пособием, взять напрокат\        Манежик для Светки - чем дальше, тем неугомонней...) Татьяна Милова Из сборника "Начальнику хора" 1998 НАЧАЛЬНИКУ ХОРА

В театре уныло. \  Актёры сбиваются в стаи \  и гонят халтуру. А зрители смотрят газеты, \  и шорох страниц, что слюнявые пальцы листают, \  намного яснее невнятных и пошлых куплетов, Олег Блажко «Зарубежные записки» 2008, №15    Провинциальный синдром

 Греб в дыму в огне он, бессрашно суров.\  Его чернью губы цедили кровь.\  В субтропическом шлеме,\  Сквозь смерти сугробы,\  Он шагал, защищая свободу Европы.\  И ему объясняли что надо сметь,\  Что во имя культуры он примет смерть.\  И, когда прекратилась взрывов халтура,\  Он понял:\  Она спасена – культура. Натан Альтерман. Перевод: А. Пэнн АРХИМЕДОВА ТОЧКА \.О СЕНЕГАЛЬСКОМ СОЛДАТЕ

 Любо, вот будет любо,\  В тот весенний славный день, когда дам дуба.\  Пусть покажут все они, как меня любили.\  Только, чур, чтобы выпивки и баб было в изобилье.\  Потому что не терпел при жизни я халтуры,\  И в гробу лежу хранителем культуры.\  Вот будет любо!\  Любо, вот будет любо,\  В тот весенний славный день, когда дам дуба ЯРОМИР НОГАВИЦА(р. 1953) Перевод А.Анпилова   КОГДА ДАМ Я ДУБА

— Подражаешь, халтуришь, поэт, — смени пластинку!\Так и ждешь, что начнёшь про каблук гудеть под\     сурдинку.\Ни себе, ни другим. Загляни в зеркала — ни кровинки.\Хорошо бы тебя забыть на манер Свилинка...\да у подданных слов — немота, что небес суглинок,\оттого и земля хрустит, как мильоны льдинок. Марина Кучинская “Побережье”,10-11 Март нельзя не узнать по хрусту дворовых льдинок,

А не обломится халтура - \  Уснуть щекою на руле,\  Спросонья вспоминая хмуро\  Махаловку в Махачкале. Сергей Гандлевский Из книги «Праздник» 1995 Устроиться на автобазу  1985

 Вся окрестная натура, \Коей парень окружен, \Канделябры да амуры \Так и лезут на рожон. Нина Кондратковская СКАЗ ПРО ОЛЕКСАШКИНУ ЧАШУ. Из сборника “Сердце-озеро” (1984)

И вместо ключа Иппокрены\     Давнишнего страха струя\     Ворвется в халтурные стены\     Московского злого жилья. Осип Мандельштам 1933

На съёмках такой халтуры глаз проворонишь точно.\  Гляжу - ускакала массовка в поисках нового вермута.\  Место для храма я чуял уже заочно.\  Цапля дважды подчёркнута на эполетах омута.\  На море - в часе отсюда - жабы шалман завели. Алексей Парщиков Из цикла «ВЫБРАННОЕ» 1996 ФОТОГРАФ НА КИНОПЛОЩАДКЕ

Прыгаем все с невоспитанным чувством, \всех гипнозит чужая халтура. \Разве можно — без большого искусства, \разве можно — без большой культуры? Эвальд Риб Из сборника “Разбуженная скрипка” 2001 Обнищание
 
Сколько халтуры в тревожной душе!\  Скудные письма идут месяцами.\  "Вот и опять я, как Кюхля, в глуши", –\  пишет Сорокин. – "Представь: об Оксане\  с лета ни слуху ни духу. Пришла\  только посылка с подсолнечным маслом.\  Сашу изводит прямая кишка. Николай Байтов Из цикла «Времена года» 2001 Официальная кожа Днепра.
халтура…но ничего там жизнью не трепещет: пытливый гость не может угадать связь между вещью и владельцем вещи, житейского особую печать. Владимир Набоков КИНЕМАТОГРАФ

А не обломится халтура —\Уснуть щекою на руле,\Спросонья вспоминая хмуро\Махаловку в Махачкале. Сергей Гандлевский 1985

И   в жизни   Вашей  -  зеркало души \Я  отражаюсь злой   карикатурой \Я, как Шекспир  разыгранный  "халтурой \В провинции,  в театрике,  в  глуши. Александр  Вертинский ВРАГУ 1934

Мы покончим с непременными апартаментами,\Мы сожжем на костре его дрянь, дребедень и дрязги.\И Кленси-шериф прикрывает контору халтуры,\Прокурор барабанит в дверь.\(Припев) Барабанит в дверь\                Пограбь нас теперь! Джеймс Джойс. Перевод А.Сергеева БАЛЛАДА О ХУХО О'ВЬОРТТККЕ

Мы хорошо, мы горячо живем\И ничего не делаем халтурно:\Ни ты, я знаю, в цехе заводском,\Ни я, поверь, в цеху литературном! Эдуард Асадов МОЕМУ СТАРОМУ ДРУГУ БОРИСУ ШПИЦБУРГУ
   
Наконец повеселел он,\     Подмигнул: - Займемся делом.     Мы не курим, не халтурим,     Мы на совесть штукатурим. Агния Барто

 "Век хотел" чего-нибудь из парижского плястера, \Фигуры, сляпанной не без халтурности, \Kinema (44) прозы, во всяком случае, не алебастера \Рифмы, или её "скульптурности". Эзра Паунд. Перевод С.Квиткина Стихотворения 1908-1925 гг.\\Из «Хью Селвин Моберли» (39)E.P. ODE POUR L'ELECTION DE SON SEPULCHRE (40)
   

**********************

  ХАЛУПА

                Кот Василий\                Вот напротив чья-то хата.\                И темна, и тесновата,\                И убога, и мала,\                В землю, кажется, вросла\Кто живет в той хате с краю,\            Я и сам еще не знаю.\                Попытаемся опять\                Попроситься ночевать! Самуил Маршак 1922 КОШКИН ДОМ\Пьеса

 И ты, душа, печалью озарив \Неубранную бренную халупу, — \Не говори, прошу, не говори, \Не говори — что все смешно и глупо. Борис Попов Из книги “Вторая половина четверга” 2008 ПРОРОЧЕСТВО\Отсутствие

Ведь я поэт, и глаз мой — лупа,\Я чуял мглу твоей тюрьмы,\Но как бы взвизгнула халупа,\Услышав: бойтесь сулемы! Арсений Несмелов
 
 Халупа-речь меня не всю вмещает,\  Но где-то там, за стенкой, в глубине\  Шевелится застенчивое нечто\  И ничего не знает обо мне. Евгения Риц «Дети Ра» 2008, №6(44)  Мои слова абстрактнее меня.

Халупы вытрясут, где Германн, где Муму?\на главной площади средь школьного навала\я знал родство, но пеналь не возьму,\апрель расслабился и трещинка взбежала Александр Самарцев Крещатик №9

…я уже не помню тебя и твои черты\не вижу дна ползучей этой халупы\ни один голос ни одного трупа\не узнаю’ не терплю а ты      Ольга Хвостова Из цикла «Песни потопа» 2003
            

*****************


Рецензии