In Samhain

Кывыржик Анастасия
Когда отсвет безмолвной слепой Луны
Разорвет ледяную ночь,
Вкруг резного менгира зажги костры,
Чтобы путь мне найти помочь*.

Мертвый дуб отыщи. Золотым серпом
Срежь омелу с его ветвей
Приведи двух быков, накорми зерном,
Кровью их окропи ручей**.

Я покину Сид*** ради блеска небес
Твоих чистых печальных глаз.
Не касаться людей я нарушу гейс****,
Чтоб обнять тебя только раз.

* Менгиры - это грубо обработанные вытянутые камни, вокруг которых кельты разжигали костры, полагая, что духи приходят к ним погреться.
** Омела - священное растение кельтов, которую крайне редко можно было найти на дубе, что усиливало ее магическую силу. Ее срезали только золотым серпом одетые в белые плащи друиды, а перед этим к дубу пригоняли двух белых быков, чтобы совершить жертвоприношение.
*** Сид - потусторонний мир кельтов. Обычно Сид и Верхний Мир (Мир живых) отделены друг от друга непроницаемой для человека преградой, но в ночь Самайна духи вольны его покидать.
**** - Гейс - строжайший запрет, за нарушение которого человек умирал в ночь Самайна.