Обзор Леди Дождик 4 тур Осенний марафон-5

Конкурс Самовыражение 3
Леди Дождик
1-5
2-5
3-4
4-4
5-4
6-4
7-5
8-4
9-4
10-5
11-4
12-4
13-4
14-5
15-4
16-4
17-4
18-4
19-4
20-3
21-5

1.     Первое стихотворение – и сразу впечатлило! Коротко, нервно, вдохновенно и очень точно. Тем более, что в этом году я была в Елабуге и постояла у могилы Марины Цветаевой.

2.     Стихотворение очень хорошее. Видно, великие поэты сами вдохновили авторов стихиры. Царапнул Вольтер, явная рифма к «Англетер»…Ни разу не слышала, чтобы кто-то пытался сравнить Есенина с Вольтером. Может, автор ещё подумает?

3.     Не поняла замысел автора разбить стихотворение на отдельные части. Лично мне хватило бы и первой части для оценки. А так получилось затянуто…

4.     По технике: на фоне точных рифм выбивается пара «гарике – Титанике», Вводное слово «может» надо выделять запятыми. И не хватило юмора, уж коль взят Губерман.  Вот сравнение с Басё показалось забавным.

5.   Ох, как длинно написано! В четвертой строчке первого катрена после «как все» запятая не нужна. Заносить стихи в дневник? Так чаще всего говорят об оценках.  Есенин был запрещён до войны, а в 70-х годах он уже был включён в школьную программу и стихотворение, взятое в эпиграфе, задавали учить наизусть. Мой трёхтомник Есенина выпущен в 1970 году. Так что время гонений и запретов я не застала. Даже Булгаков издавался…Только ничего нельзя было купить в магазине!

6.     По содержанию понравилось, умное стихотворение. По технике: Смерть назвали лгуньей – и точка. А дальше кто-то трещит сорокой… Вот изменить бы препинак, поставить не точку, а тире, например. Чтобы было понятно, что это всё про неё продолжается разговор. Не нашла в словаре слово «пестить», была ссылка на украино-английский словарь(!), но и там толкование не открылось. А комменты вообще отослали к нецензурной лексике… Я думаю, что это неправильное видоизменение слова «Пестует».

7.     А вот тут всё сошлось для меня: печально, с сочувствием к тоске и ностальгии Бунина, светло…

8.     Моё.

9.     Двоякое впечатление. Всеми уважаемый Расул Гамзатов с трудом говорил по-русски. Его знаменитых «Журавлей» перевёл с аварского Наум Гребнев и звучало оно так:

Мне кажется порою, что джигиты,

В могилах братских не были зарыты,

А превратились в белых журавлей...

Они летят, свершают путь свой длинный

И выкликают чьи-то имена.

Не потому ли с клином журавлиным

От века речь аварская сходна?

А вот тот вариант, который знаем все мы, настоящий реквием всем павшим на войне, появился благодаря Марку Бернесу. Именно он уговорил Гребнева и Гамзатова изменить «джигитов» на «солдат» и уйти от местной темы.

Мне кажется порою, что солдаты

С кровавых не пришедшие полей,

Не в землю нашу полегли когда-то,

А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних

Летят и подают нам голоса.

Не потому ль так часто и печально

Мы замолкаем, глядя в небеса?

Так что у прекрасного стихотворения есть автор и два полноценных соавтора. В СССР было принято поддерживать «национальное искусство», и часто над переводами работали сильные русские переводчики и писатели (например, Дина Рубина). Так что неизвестно, чья заслуга больше. Автор, извините за отвлечение! Просто стало обидно за переводчиков))) И подумайте над рифмой «земли – они», на фоне грамматических она как-то выбилась. Несложная мудрость – оксюморон?

10.           Я бы тоже хотела быть похожей на Веронику Тушнову, скромный автор!))) Понравился ритм стихотворения с укороченной четвертой строкой.

11.           Мне стихотворение показалось немного путанным. Очень люблю творчество Ахмадулиной, нравилось её авторское чтение – всё так, как написано в первом катрене. А кто это «Он»? Автор нам так и не раскрыл… И верный муж (я полагаю, Борис Мессерер?) был вовсе не напоследок, она с ним прожила 30 лет и родила двух дочерей – Елизавету и Анну.

12.           Очень неожиданно было встретиться с Алексеем Константиновичем Толстым! Его романсы просто чудесны. А стихотворение автора – просто рифмованная биография. «язвил – будь им», «узлом – любовь» и так далее – много неточных рифм.

13.           Всё ладно, складно, плавно…А вот не тронуло! И не стоял Дантес с позёрством победителя… И опасность ранения Пушкина после дуэли была не очевидна…Сейчас его бы спасли в любой районной больнице. Кстати, у Дантеса это была первая дуэль, а вот у Пушкина из было 21, причём на пятнадцати он был сам инициатором. Так что нельзя Дантеса назвать воинственным, при всей моей любви к Пушкину!

14.           Хорошее стихотворение, совсем в духе Вероники Тушновой. Только не поняла, от какой лжи устал Александр Яшин? Ну, Бог с ними! Это не наше дело…

15.           Сразу много песен Окуджавы напомнил автор! Видно, что хорошо знаком с творчеством любимого поэта. В финале неудачная рифма, да ещё и звуки слились: «войны – помниМ Мы».

16.           Ругаю и хвалю автора… Хвалю за то, что узнала про Гамзата Цадаса – вот ни разу не слышала! Ругаю за то, что пришлось лезть в инет за этими сведениями, можно было бы дать сноску и пояснить. Тем более, что в последней строке неудачная инверсия и надо было бы поставить дефис перед Расулом, так было бы понятней. И убрать в последнем катрене два местоимения «его», там вообще много местоимений.

17.           Технику разбирать не буду, просто предлагаю автору самому сесть и посчитать число слогов в каждой строчке. Оно должно быть одинаковым, а не прыгать 6-7-8. Отсюда идёт сбой ритма.

18.           Сомневаюсь насчёт образа «спесь галопа». Не отрицаю, а сомневаюсь…Спорить о поэтах – бессмысленное дело, у каждого - свой вкус. Я – одна из поклонниц Высоцкого с самой первой услышанной  пластинки, когда ещё в школе училась…Поэтому последний катрен для меня – лишний.

19.           Ох, какие там амплитуды двух сердец! Там женских и мужских сердец столько сплелось, что и не размотать клубок. И даже на момент смерти у Маяковского было как минимум две женщины – Вероника Поклонская и Наталья Брюханенко. И это не считая Лили Брик, которая отошла в сторону, но не отпускала Маяковского от себя…Так что поспорю с автором по поводу причины смерти Маяковского)))

20.           Ну вот захотелось автору подколоть авторов стихиры вообще и участников конкурса в частности! Что ж, имеет право…Надо будет после конкурса почитать его стихи, приобщиться к творчеству. А то ведь отвлечемся от Есенина и вспомним Крылова: чем кумушек считать, трудиться…Кстати, если почитать очень умные статьи, то вся поэзия – великий плагиат. Например, «Я памятник себе воздвиг» - слова Гавриила Державина, а уже потом родился гениальный отклик Пушкина. Как говорил Антон Чехов, «герой в пьесе - либо женись, либо застрелись…». А само стихотворение к Есенину мало имеет отношения. С таким же успехом можно было зарифмовать Пушкина, Лермонтова, Тютчева, Фета, Никитина…

21.           Вот это да! Совершенно в стиле Маяковского, ещё и написать бы лесенкой. Такой «Марш Маяковского» получился, с интересными образами. Класс!