Люне Сутема. Колыбельная

Лайма Дебесюнене
Ещё несколько таких вечеров,
без тоски, без тихих слов,
и не узнаещь ты себя.
Ещё несколько таких вечеров,
и полнолуние тебя уведёт
по опавшей на землю листве,
куда-то, куда-то, –
как по мягкому, цветному ковру –
куда-то.

Уйдёшь ты медленно. Не торопясь,
Прикрывая руками глаза,
Разорвутся сети ресниц...
Ещё несколько таких вечеров,
и останутся лишь мелкие следы,
понесут они слова чужие и тоску
куда-то.

По ночам по мягкому, цветному ковру –
куда-то, куда-то.

Люне Сутема (1927–2013)

Люне Сутема (Liune Sutema), настоящая фимилия – Зинаида Нагите-Катилишкене (Zinaida Nagyte-Katiliskiene) – сестра поэта Генрикаса Нагиса, жена прозаика Марюса Катилишкиса. Родилась в 1927 г. в Мажейкяй. Отец был железнодорожником, семья часто переселялась с одного места на другое. Училась в разных школах Литвы. Мать латышка часто детям пела латышские народные песни, тётя, старшая сестра отца, знакомила племянников с литовским фольклором, а бабушка (немка) внукам читала книги на немецком языке. Зинаида пришла в школу, хорошо зная три языка (литовский, латышский, немецкий). Все они ужились в ней как родные. Писать начала в 1941 г. под влиянием и с помощью брата Генрикаса. В годы Второй мировой войны семья жила в Кедайняй. Сначала в Германию уехали братья близнецы Генрикас и Мартинас, а в июле 1944 г. – Зинаида с родителями. В 1945 г. она окончила гимназию в Германии, в университетах Инсбрука и Фрибурга изучала немецкий язык и философию, познакомилась с Марюсом Катилишкисом. В 1949 г. уехала в США, поселилась в Лемонте и жила до смерти. Первая книга издана в 1955 г. Очень тяжело пережила смерть близких людей – друзей А. Мацкуса и Ю. Каупаса в 1964 г., мужа – в 1980 и детей Саулюса и Агне. В 2007 г. получила Национальную премию культуры и искусства. Умерла в 2013 г. в Лемонте (США).

Liune Sutema. Lopsine

Dar keli tokie vakarai,
be ilgesio, zodziu tyliu,
ir tu nepazinsi saves.
Dar keli tokie vakarai,
ir tave pilnatis issives
per lapais apkritusia zeme,
kazkur, kazkur, –
lyg per kilima svelnu, spalvinga
kazkur.

Tu iseisi nedrasiai. Letai
dengdama rankom akis,
ir sutruks blakstienu tinklai...
Dar keli tokie vakarai,
ir tu busi tik mazos kurpaites,
kurios svetimus zodzius ir ilgesi nes,
kazkur.

Naktimis per kilima svelnu, spalvinga –
kazkur, kazkur.