Ночь светла Nacht ist hell

Леонид Куст
Die Dichter:   L. Grawe und M. Jasykow.
Die  Musiker: Jakow Prigoschij und M. Schischkin.

Nacht ist hell und der Fluss spiegelt sacht   Mondes Licht.
Blaue Welle glaenzt silbern im Licht und zerbricht.
Dunkler Wald steht  ganz still, waehrend der Nebel steigt.
Kein Geraeusch bringt der Wind, und die Nachtigall schweigt.

Mondes Licht faerbt die Blumen in Silber und blau
Und im Herzen erwacht bis jetzt schlafender  Traum.
In dem Traum waere ich gern zu dir gebracht.
Sanfte Melancholie fuehl’ ich in dieser Nacht

Mit der Zeit aendert sich meine Liebe doch nicht.
Meine tiefsten Gedanken sind immer an dich.
Liebster, in dieser Nacht, wo du auch jetzt bist
Denk an mich heute Nacht, wenn du den Mond  ansiehst.

Mondes Licht faerbt die Blumen in Silber und blau
Und im Herzen erwacht bis jetzt schlafender  Traum.

Deutsche Nachdichtung:
Leonid Kust.
*****************************

Ночь светла

Слова: Л. Граве  и М. Языков
 Музыка:  Я. Пригожий и M. Шишкин

Ночь светла, над рекой тихо светит луна,
И блестит серебром голубая волна.
Темный лес… Там в тиши изумрудных ветвей
Звонких песен своих не поёт соловей.

Под луной расцвели голубые цветы,
Они в сердце моем пробуждают мечты.
К тебе в грезах лечу, твоё имя твержу,
В эту ночь о тебе, милый друг, всё грущу.

Милый друг, нежный друг, я, как прежде любя,
В эту ночь при луне вспоминаю тебя.
В эту ночь при луне на чужой стороне,
Милый друг, нежный друг, вспоминай обо мне.

В эту ночь при луне, на чужой стороне,
Милый друг, нежный друг, вспоминай обо мне!

1885 г.