Карл Густав Бринкман. Пристанище Евы

Аркадий Равикович
Karl Gustav Brinckmann.(1764-1847)Evens Statt

Адаму в жёны Богом вручена была!
И девственность твою Адам бы не нарушил,
Не ведая о ней и Господу послушен,
Когда б не яблоко, что ты ему дала!

С немецкого 17.11.17.

Evens Statt

Dich Adam doch zum Weib bekommen!
Dann waere noch die Unschuld unversehrt;
Denn sicher haelt' er nie, durch Liebesreiz betoert,
Aus Deiner Hand den Apfel angenommen."

Karl Gustav Brinckmann
Aus der Sammlung Sinngedichte