Вето

Элена Файр
Твой запах кожи, смешанный с сандалом, горчит, как пятизвездочный коньяк. А хриплый голос из ночных кошмаров приказывает:

- Сделай чертов шаг... Встань на колени...

Сердце дышит страхом. Мой внутренний /когда-то вечный/ мир к ногам твоим упал истлевшим прахом. Сквозь зубы тихий рык:

- Да, господин.

Шершавый палец с губ срывает хрипы. Глаза в глаза. Не в силах отвести. И бесполезны личные молитвы, что рвутся из рыдающей груди. Приказываешь снять колье, браслеты /единственное, что спасает от бунтующего чувства быть раздетой/, но снова подчиняюсь.

Небосвод уже вовсю пылает красным цветом и жемчуг, разлетаясь, бьётся вдрызг.
 

Любовь у нас под абсолютным вето: она бессмертно портит людям жизнь.