http://www.stihi.ru/2017/08/15/10423
оригинал
Непроходимый лес тернового венца
Из лабиринтов ты воистину мрачнейший
Никто не может выхода найти
Кроме как Кровь что сразу устремилась
Путем блаженной смерти в тяжесть ада
Поскольку то божественная капля
Единственного Сына Бытия
Который Свет
Переклад мовою Віри Бондаренко 4
Той непролазний ліс тернового вінця
Із лабіринтів ти насправді наймрачніший
Ніхто не може виходу знайти
Окрім як Кров що зразу ж стрімголов
Шляхом блаженнійшої смерті в тяжкість пекла
Оскільки це є боговита крапля
Єдиного вже Сина від Буття
Який є Світло.
Большое спасибо автору за вдохновение,а также Светлане Груздевой за рекомендацию и помощь в переводе.