Мамэлэ - перевод

Наум Сагаловский
(слова и музыка Mitchell Parish, Alex Alstone & Al Goodhart )

Примечание: Мамэлэ - в идише это уменьшительное, ласкательное слово от слова “мама”. Его можно было бы перевести на русский словом “мамочка”, но это не передаст полного его значения, потому что в идише оно более нежное и трогательное. Можно прослушать эту песню в замечательном исполнении Яном Пирсом:
https://www.youtube.com/watch?v=MY9m7Y2lQOc


Идиш:

От зе дих ди цинст ди лихт фар шабэс,
ди шхинэ рит ун лайхт ойф дайн гэзихт,
хэйлик йедес ворт, гэтлих верт дос орт,
бэнчндик ди лихт.

Мамэлэ, Мамэлэ,
мит либшафт вэл их рифн дих Мамэлэ,
ойгн мид, швах дайн hант,
а голдэн hарц hосту, ун йедэр кинд бакант.

Их гэдэнк ви ди флэгст мир баруйкн,
а кинд фин драй йор блойз, их дарф дир зэйр,
ви ди флэгст мир зэцн дамолст ойф дайн шойс,
мит а киш оргэвишт ейдн трэр.

Вайс дайн коп, ви шнэй вос фалт,
Гот, ви эс тут банг вос ду вэрст гро ун алт,
Мамэлэ, Мамэлэ,
зай гэбэнчт фин Гот, Мамэлэ.


Русский перевод:

Ты стоишь в сияньи свеч субботних,
на тебя нисходит дивный свет,
в трепете святом счастьем полон дом,
нежностью согрет.

Мамэлэ, мамэлэ,
я  тебя зову с любовью Мамэлэ,
добрый взгляд милых глаз
и сердце, что вовеки не покинет нас.

Помню, без тебя я б не прожил и дня,
три года было мне, я был так мал,
помню, на колени ты брала меня,               
поцелуй твой слезу утирал.

Голова уже седа,
как печально видеть, что прошли года,
Мамэлэ, Мамэлэ,
Бог тебя храни, Мамэлэ.