Артур Шуба. иногда встаем

Юрий Салатов
иногда встаем
напротив друг друга
а враждебность
аж хлещет
из наших глаз
резко
вместо кулака
лупим друг друга
словами
удар за удар
готовы
на всё
смягчаемся вдруг
при виде
первой слезы
словно из губ
раненого
лениво текущий
ручеек крови.


(Ритуал-1995)

Перевод с польского Юрия Салатова
8.11.2017
18-34



Artur Szuba


czasem stajemy
naprzeciw siebie
a wrogo;;
a; tryska
z naszych oczu
gwa;townie
zamiast pi;;ci
ok;adamy si;
s;owami
cios za cios
gotowi
na wszystko
;agodniejemy nagle
na widok
pierwszej ;zy
niczym z ust
ranionego
leniwie p;yn;cy
strumyczek krwi


(Rytua;-1995)