Уильям Шекспир, Сонет 23

Константин Жолудев
Как тот актёр никчемный, от старанья,
Cвою на сцене позабудет роль
Иль как безумьем полное созданье,
Себе же, буйством, причиняет боль -
Так я с тобой робеющий немею,
Забыв слова о красоте твоей.
И кажется, любовь моя слабеет,
Подавленная силою страстей.
Пусть за меня тогда расскажут книги,
Как сердце любит и как ждёт наград.
Мечтает как о сладострастном миге,
Сильней, чем лицемеры все, в сто крат.
    Учись внимать такой немой любви.
    Глазами тонкость чувства улови!

29.11.2017

As an unperfect actor on the stage,
Who with his fear is put besides his part,
Or some fierce thing replete with too much rage,
Whose strength's abundance weakens his own heart;
So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love's rite,
And in mine own love's strength seem to decay,
O'ercharged with burden of mine own love's might:
O let my books be then the eloquence
And dumb presagers of my speaking breast,
Who plead for love, and look for recompense,
More than that tongue that more hath more expressed.
    O learn to read what silent love hath writ:
    To hear with eyes belongs to love's fine wit.


Вдохновение, Жан-Оноре Фрагонар (1732-1806),
Лувр, Париж, Франция;