Лидия Шимкуте. Страх

Лайма Дебесюнене
Ты рядом со мной,
но недосягаемый,
Говоришь со мной
ретушированными словами.
Ты обнимаешь меня,
держишь и не отпускаешь.
Стараюсь не упустить счастье
– боюсь истины.

Лидия Шимкуте (1942 г. р.)

Лидия Шимкуте (Lidija Simkute)– одна из близнецов – родилась в дереыне Кракес, недалеко от городка Моседис в 1942 г. Она – поэтесса, пишущая стихи на литовском и английском языках, переводчица. Из Литвы уехала в 1944 г., жила в лагерях беженцев в Германии, в 1949 г. семья переселилась в Австралию. Диплом высшего образования получила в 1962 г. После практики стала работать диетологом. Позже переехала жить в Аделайду. Публиковала статьи по специальности. Стихи писать начала в детстве. Первые сихи на литовском языке напечатаны в 1975 г., на английском языке – в 1982 г. свои произведения переводит с одного языка на другой. Является членом Центра писателей Южной Австралии с 1992 г., членом Союза писателей Литвы с 2004 г. Стихи Лидии Шимкуте переведены на 16 языков, она посетила 40 зарубежных стран, на родину впервые приехала а 1977 г. Об этом много сообщала пресса советской (в то время) Литвы.

Lidija Simkute. Baime

Tu salia manes,
bet nepasiekiamas,
Kalbi su manimi
retusuotais, atsargiais zodziais.
Tu apkabini mane,
laikai ir nepaleidi.
Nenoredamas nustoti laimes
– bijau tiesos.