Королева Аргайла, автор - Andy M. Stewart, перевод

Виктор Сапов
Джентльмены, долг мой ясен:
Рассказать вам, как прекрасен
Тот цветок, та незабудка,
Что на сердце расцвела.

Она скромная девица,
Но манерами – царица.
Её голос, словно ветер,
Разбудил во мне крыла.

Припев:

О, если бы вы были там,
Ой, парни, если б вы смогли
Увидеть её сущность,
Её прелесть, её стать!

Вы б не спорили впустую,
А признали, что такую -
Непростую, неземную -
Только Бог и мог создать.


Под шотландским синим небом
Я бродил, вкушая хлеба
От учёных и поэтов,
И я с пьяницами пил.

Я был непослушным малым,
Со мной много что бывало,
Но такое, но такое
Я впервые ощутил.

Вас, друзья, покину вскоре,
Чтобы снова на просторе
Сердцу милого Аргайла
Вдохновения искать.

И подумать, как добиться
Сердца трепетной девицы.
Не поймать её, как птицу,
А как птица, с ней летать.