Бусово время или Снова о полку Игоревом

Роман Кольский
БУСОВО ВРЕМЯ* или СНОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВОМ

Соколов ясных пресветлое небо,
Быстрого ветра безбрежный приют,
Где от богов не осталось и следа,
Гусли в серебряных борах поют;

Пляс половецкий, шатры расписные,
Вострые сабли средь красных щитов,
Девы в одежды рядятся льняные,
Тихие речки в венках из цветов;

Княжеский стяг над дружиной усталой,
Вьются над нею тревожные сны…
Тени зловещие волчьею стаей,
И от костров золотые огни.

Слышу, как вороны кликают зверя,
Чтобы попробовать свежую кровь, -
Сознанье проходит сквозь дрёму и время
И держит свой путь на таинственный зов.

Чу! Где-то музыка тихо играет,
Печальная песня струится ручьём,
Вёдра с водой ключевою до края
В гридне** безлюдной, где княжеский дом.

Девичий плач над Дунаем-рекою
Игоря князя вернуться зовёт,-
День зачинается странной тоскою,
Предчувствием - будет несчастным поход.

Солнце померкло в затмении полном
Кровавой короной пылая в ночи,
И чёрный, дружину, преследует ворон,
И красным огнём отливают мечи.

Степь, у Каялы, покроется скоро
Павшими в битве бойцами Руси,
Бусово время, плохое для спора,
Чтоб победить в половецкой степи.

Князь, обернись, и прислушайся! Где-то,
Знаки тебе посылает земля,
Нынче злосчастное выпало лето,
Кровушкой зря оросятся поля.

Да, позже будет в коротком либретто
Прописана гением Бородина
Чудесная опера, «Князь Игорь». Но, это
Случится в иные уже времена.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Бусово* время - по поводу происхождения этого слова в "Слово о полку Игореве" у меня вот такое длинноватое, но интересное объяснение:
  "Лет десять назад, я наткнулся на это странное слово, точнее на его корень. Меня заинтересовало его происхождение. Корень "бус" присутствует в таком расхожем слове, как "бусурманин", хотя часто пишут его, как "басурманин". В сказаниях и былинах это слово несёт в себе намёк на извечного врага русских, неких узкоглазых и кривоногих воинов азиатского типа в мохнатых шапках с кривыми саблями. Помню изображение Ильи Муромца в детском диафильме, где злой бусурманин положил богатыря на лопатки и тот попросил Мать-Землю дать ему силы скинуть с себя, насевшего на него врага. В нашем сознании слово "бусурманин" чётко ассоциируется с азиатом, иноверцем, мусульманином, но никак не с подобным славянину типом. Именно здесь кроется большая загвоздка.
   Готов дополнить Даля в пояснении этимологии этого слова. По Далю: "БУ;СЫ ж. мн. общее название дутых стеклянных, а иногда и граненых, пронизей, разного вида и цвета. Жемчужными бусами называют дутые, налитые белым воском и похожие на жемчуг; простые, крестьянские бусы, из коих нижут подборы и монисты, называют по виду их: про;низь, гране;нка, сере;жная, бобогурка, валы;, ду;льки, подзо;р, девять глаз (с цветными точками), четыре глаза, сорочок и пр. Долгие пронизи называют стеклярусом, а самые мелкие и кругленькие - бисером. Буса, бу;сина, одно зерно бус, одна прони;зка. Бу;совый или бу;сяный, относящийся до бус." И второе! Помните, был такой небезызвестный новгородский задира и гуляка, Буслай. По Далю: "БУСЛАЙ м. разгульный мот, гуляка, разбитной малый (от бус); | орл. оболтус, болван, неуклюжий, мужиковатый человек. Буслюм м. муслюм, рохля, разиня. См. также баса." В этом пояснении не хватает одного самого важного дополнения. "Бус" в древности означало, грязь, пылинку, попавшую в раковину, в которой вырастала жемчужина. По сути, "бус" бывший синонимом нечистоты, обрёл другое значение. Однозначно, что "бус" и "бис" корни одного значения. Не случайно словарь Даля указывает слово "бисер" в значении "бусы". Отсюда становится понятным происхождение слова "бес" (в старорусском "бис"), то есть "Нечистый" дух. То же прозвище "Буслай" можно перевести с древнеславянского, как "грязнуля", хотя Даль не упоминает этого значения, тем не менее его "оболтус", "болван", "мужиковатый" приближает смысловое значение к "грязнуле". В дальнейшем, в русском языке появилось слово "нечестивый", где корень "чест", производное от "чистый". До прихода на Русь христианства слово "бусурманин" (более точно, "бусурман"), скорее всего, использовалось для обозначения варваров, подразумевая их привычки и традиции, отличные от славянских. Не секрет, что слово "бусурманин" ещё наши бабушки и дедушки использовали не только по отношению к азиатам, но и к тем же немцам. Точно также, как и само слово "немцы" изначально применялось ко всем, кто не говорил на славянском языке, и только в бытность новгородской республики "немцы" стали более плотно ассоциироваться с непосредственно германцами или даже представителями прибалтийских племён. Михаил Лермонтов использовал это слово "басурман" по отношению к французам и иже с ними в своём "Бородино": "Вот затрещали барабаны И отступили басурманы". То есть, значение слова "бусурман(ин)" потихоньку смещалось в сторону обозначения им "нечистых", и позже, с приходом на Русь христианства, "нечестивых". Именно слово "нечестивый", аналог латинского "паганос", которое в свою очередь, происходит от русского "погонь", "погнанный", "изгнанный", то есть отчуждённый. Русская поганка это своего рода гриб-изгнанник из корзины доброго грибника. Так вот, все слова, как "бесурменинъ", "басурманин", "бусурман" с приходом христианства стали обозначать не только, каких-то, азиатов и немцев, но и тех славян, кто не принял христианства и остался язычником. Так что, славяне тоже побыли в роли бусурман, то есть, нечестивых. "Бусово время", может быть расшифровано, как время "нечестивых". Ведь, не случайно в "Слове ..." упоминаются и птица ворон ("ни тебе, чръный воронъ,поганый половчине"), которую почитали язычники и солнечное затмение, как символ наступления Тьмы. Кстати, в испанском, который есть прямой наследник древней латыни и сегодня используется слово "basura" ("басура") именно в значении мусор, грязь, нечистота. "Слово о полку Игореве" это повесть о временах уже христианских на Руси, потому "Дети бесови кликомъ поля прегородиша,а храбрии русици преградиша чрълеными щиты".
   Именно исходя из понимания, что "Слово ..." написано через призму уже христианского мировоззрения, половцы в нём упоминаются, как "дети бесови". Такого отношения не было к мусульманам, которых в те времена за "бесовых детей" не признавали, но с уважением относились к их вере, абсолютно равной христианской. Здесь же, подтекстом проглядывает именно христианский взгляд на язычество. Поэтому, повторюсь, "возможно, что "бусово время" это "время нечестивых", то есть, языческое время. А в те времена, язычниками могли быть все, кто не христианин, даже те же славяне или половчане. Да, кто угодно, кто ещё не успел попасть под охристианивание. И потому, вполне возможно, что вовсе не злой монголо-татарин положил на лопатки Илью Муромца, а такой же славянин, как и сам Илья. Разница между ними была лишь в том, что Илья Муромец был уже христианином, а его враг остался язычником, нечестивым, бусурманином. Хотя, и сам Илья, видимо, ещё  не совсем пронизался духом христианизма, так как в самый тяжёлый момент он обратился к Матери Земле за помощью и так-таки, с её помощью, скинул с себя врага и одолел его. Так что, вся эта история с христианизацией Руси выглядит совсем иначе, если смотреть на неё через призму разборки ключевых слов, обозначающих тех, кто был врагом христианизированной, уже к тому времени, Киевской Руси.

Гридня** - помещение при княжеском доме, для собраний дружины.