Под сенью каштанов

Хатаптах
Под раскидистым каштаном
Продали средь бела дня -
Я тебя, а ты меня.
© Дж. Оруэлл, "1984"

Но я не боюсь измениться в лице,
Измениться в твоем бесконечно прекрасном лице.
© А. Башлачев, "Когда мы вдвоем"

---

Я жду тебя в роще, я жду тебя в роще,
Под сенью каштанов в укромной тени.
То чуточку раньше, то чуточку позже
В траве мотыльки зажигают огни.

Ты скинешь одежд непосильную ношу
И рухнет весь мир, но останемся мы.
И вместо брони - только гладкая кожа,
И вместо сирен - только крики совы.

Знамёна и знаки, шифровки и коды,
Секретные встречи в руинах церквей.
Меняются даты, и сводки, и своды,
А в роще всё также поёт соловей.

А в тайной квартире со странной картиной
Клопы, и надежда, и кофе, и сон,
И полузабытый стишок с Клементином,
И глупые песни под нашим окном.

А ты меня тоже? А что тебе снится?
А вспомнишь ли ты меня в самом конце?
Страшнее всего - навсегда измениться
В твоем бесконечно прекрасном лице.

На улице - марш, истеричное счастье:
Нутром стервенея, ликует народ.
На улице - март, и крепчает ненастье,
И кто-то Большой зашивает нам рот.

И кто-то Большой зашивает нам раны,
Чтоб впредь никогда не горел огонёк.
И больше не надо ни крыс, ни охраны, -
Поставлен не на кон, а так, на конёк.

И больше не надо каштановой рощи,
Шифровок и дат, обведенных в кружок.
Я - чуточку раньше, ты - чуточку позже:
Друг друга, друг другу, друг другом, дружок.