Йозеф фон Айхендорфф. Сторожевая башня

Аркадий Равикович
Joseph von Eichendorff.(1788-1857) Der Wachtturm

Я видел под луною,
Как в скалы бьёт прибой,
Кораблик над волною,
Объятый тишиной,

Героя у штурвала,
Девичий силуэт,
Дрожанье покрывала,
Молчание вослед.

И мрачный и заброшенный
Высокий княжий град,
И князя в башне с окнами,
Что пялит в море взгляд.

Когда за горизонтом
Исчез корабль во тьму,
То князь свою корону
Швырнул вослед ему.

То был отважный юнга,
Что князя дочь украл,
А князь двоим вдогонку
Проклятья посылал.

Вот канули в пучине
Княжна и рулевой.
Князь умер на вершине
Вежи сторожевой.

Теперь всегда пред бурей,
Едва наступит ночь,
Там князь из старой башни
Высматривает дочь.

С немецкого 16.12.17.

Der Wachtturm

Ich sah im Mondschein liegen
Die Felsen und das Meer,
Ich sah ein Schifflein fliegen
Still durch die Nacht daher.

Ein Ritter sa; am Steuer,
Ein Fraeulein stand am Bord,
Im Winde weht' ihr Schleier,
Die sprachen kein einzig Wort.

Ich sah verfallen grauen
Das hohe Koenigshaus,
Den Koenig stehn und schauen
Vom Turm ins Meer hinaus.

Und als das Schiff verschwunden,
Er warf seine Krone nach,
Und aus dem tiefen Grunde
Das Meer wehklagend brach.

Das war der kuehne Buhle,
Der ihm sein Kind geraubt,
Der Koenig, der verfluchet
Der eignen Tochter Haupt.

Da hat das Meer mit Toben
Verschlungen Ritter und Maid,
Der Koenig starb da droben
In seiner Einsamkeit.

Nun jede Nacht vor Sturme
Das Schiff vorueberzieht,
Der Koenig von dem Turme
Nach seinem Kinde sieht.

Joseph Freiherr von Eichendorff
Aus der Sammlung Romanzen