***
Хор наш невелик
над времени суетой
о Рождестве поем*.
***
"Во кузнице" поем**,
Об Арагви, что мчится вдаль...
Древняя грусть.
***
Листья глицинии
выстроились в ряд,
как ноты псалма ***.
***
Сколько юмора,
когда строку не ведем!
Дружный смех.
* Weihnachtslied «Die Nacht brach ;ber Bethlehem herein». "Ночь опустилась над Вифлеемом".
**«Во кузнице» (другое название - «Во кузнице молодые кузнецы») - популярная русская народная песня. По российскому телевидению журналистка спросила Шарля Азнавура: не собирается ли он петь на русском языке. Он ответил, что голосовые связки уже привыкли к французскому, но хорошо бы спеть русскую песню. Упомянул слова из песни "Во кузнице" : "...пойдем, Дуня...". К сожалению, 1 октября 2018 года Шарль Азнавур ушел в мир иной. Ушел, столь любимый многими. Великий певец, со вкусом, с неповторимым голосом. Ставший в один ряд с Эдит Пиаф. Голоса эпохи, звезды! Помните, голос за кадром Шарля Азнавура фильме "Тегеран-43"? "Вечная любовь"...
***Грузинская народная песня «Мчит Арагви вдаль». «Мчит Арагви вдаль, Мчит издалека
Быстрая река, Вьётся между темных гор, Рвется с шумом на простор...»
****Hine ma tow. Псалом 133. «Как хорошо и приятно сидеть братьям также вместе» – одно из самых красивых и глубоких по смыслу изречений Псалмов царя Давида: «Ине ма тов у ма наим шевет ахим гам яхад».