Перевод с украинского Светланы Груздевой:
И дождь, и снег, и вьюга вьёт, и ветер.
Высоковольтна линии Голгоф.
На белом поле вороньё из литер*
упало тучами из цельных строф.
Столетье новое на горизонте,
настало время обновить красу.
Помчатся ритмы, всадники сезонов.
А рифма строчкам заплетёт косу'.
И в эпицентре логики и стресса,
где и родное, и чужоё жжёт,
оценит разум вызовы прогресса,
душа Былого память сбережёт.
* - буквы (на укр.)
(оригинал впечатан в аватар)
Аватар из Инета,
коллаж мой