ВИШНИ ЛЕПЕСТКИ, Софья Измайлова http://www.stihi.ru/2015/01/21/761
для Ланы
...усталый путник на горной тропинке,
аромат цветущей вишни голову кружит...
*
усталый путник
вишни цветы в ладони
горная тропа
*
сквозь клочья тумана
вишни аромат, весна
голову кружит
*
цветущей вишни
аромат окутал склон,
ручеёк журчит
*
Между снегами
вершин и цветом садов
душа блуждает
*
где встретились бы
мы, когда бы не горы
друг мой, Илана!
*****
С искренней благодарностью Софико Измайловой за чудесное посвящение
Перевод на армянский, транслитом
БАЛЭНУ ТЭРТИКНЭР, Ланайи хамар
... хогнац чампордэ лэрнайнин арахэти вра
цахкац балэну глхаптуйт буйр ...
*
хогнац чампорд
балэну тэртикнэрэ апи медж
лэрнайин арахэт
*
мигапат еркинк
цахкац балэну буйри арджев
наханджец мшушэ
*
цахкац балэну буйрэ
патец сараланджэ,
каркачум э арвакэ
*
еразкот чампорд э им хогин
тапарох лэрнерум дзюнапат,
цахкац айгинерум хэравор ...
*
лэрнериц баци эл
ворн э айн тэхэ,
ур кхандипем кез, им энкер
Далее - перевод обратно с армянского тех трехстиший, которые я немного изменила в армянском переводе
(3) Туманно небо
перед ароматом цветущей вишни
отступила мгла
(5) Моя душа - мечтательный путник,
странствующий посреди снегами окутанных гор
и далеких садов в цвету
(6) Кроме гор,
есть ли еще место,
где я встретил бы тебя, мой друг
февраль - март 2015
фотография из интернета, спасибо автору
*
ОТЗЫВ
Выше гор могут быть только вишни
В зачарованном девственном сне,
Когда с ветром умчатся неслышно
На вершины заоблачных нег ... (Валентина Козаченко)