Обычная История Эдвин Арлингтон Робинсон

Марья Иванова -Переводы
Как я не понимал его,
А он был друг!
Не удостаивал его
Пожатья рук;

Клял, что завидовать меня
Он заставлял
Достоинству, с каким меня
Он восхвалял.

Я б стёр его с лица земли,
Горд, как осёл!
Я понял всё, когда с земли
Он прочь ушёл.

***

An Old Story

Strange that I did not know him then,
       That friend of mine!
I did not even show him then
       One friendly sign;
 
But cursed him for the ways he had       
       To make me see
My envy of the praise he had
       For praising me.
 
I would have rid the earth of him
       Once, in my pride!...
I never knew the worth of him
       Until he died.

Edwin Arlington Robinson