Истоки... Русского самостояния...

Дед Евгений
Авторский проект-издание:

Поэтическое наследие древней Руси в памятниках
Древнерусского эпического стихосложения

Серия: «Начало Пђсенъ Вђщихъ»


                •  •  •


        Слово к Читателю: «ПАМЯТЬ ЗЕМЛИ»

        Как это следует из названия, в рамках Издания «Поэтическое наследие древней Руси в памятниках Древнерусского эпического стихосложения» предусмотрена серия – приоритетных книжных публикаций (первых изданий) уникальных в своем роде реконструкций литературных памятников, выявленных, восстановленных Автором – и возвращаемых в культурный оборот в их неотъемлемой стихотворной форме.
        Представляемые памятники «Древнерусского эпического стихосложения» позволяют по-новому взглянуть на проблему культурного наследования и на «эпическую поэзию» как – особый язык культурной традиции древней Руси. По своей же изначальной сути, это были – поэтические книги для полноценного объективно-образовательного чтения, которые, наряду с панорамным изображением непреходящих явлений и ценностей «национального бытия», отличало – и оригинальное разрешение вопросов стиля и композиции, и поэтическое построение речи, и богатейший  тематический репертуар.
        Рамки,  принятые для отбора «эпических форм», – охватывают период полноценного бытования «эпической традиции» в культурном пространстве древней Руси, на всем многовековом протяжении которого все аутентичные особенности «Древнерусского эпического стихосложения» еще продолжали ярко проявляться.
        «Поэтическое наследие древней Руси» – творческий вклад русского народа в коллективную память всех народов Земли, представляющий собой часть общечеловеческого духовного достояния. С его помощью и на его примере можно проследить эволюцию мысли и достижений древнерусского общества. Иными словами, публикация памятников «Древнерусского эпического стихосложения» – и в силу их историко-культурной значимости в качестве средства сплочения и утверждения своей культурной самобытности в древней Руси, а также – в духе провозглашенных ЮНЕСКО стремлений к сохранению культурного разнообразия, может представлять интерес для всего мирового культурного сообщества.
        Главное, цель Издания продиктована пониманием важности «Поэтического наследия древней Руси» для утверждения на основе взаимного уважения – чувства преемственности и благополучия от принадлежности к национальной культуре. Состоит она – в  формировании интереса к «Поэтическому наследию древней Руси» как совокупному результату усилий многих поколений русских людей, и в его возвращении в культурный оборот – с должным признанием и уважением культурной традиции древней Руси и ее особенностей. Достижение цели Издания призвано, наконец, способствовать повышению престижа – всей многовековой русской культуры.


                •  •  •


        В ы п у с к    1:


        Истоки... Русского самостояния...

        («Путьникъ-Кънига», в извлечениях)


        «ПАМЯТЬ О СОЖЖЕНИИ ВОРОНЕЖЦА ВАРЯГАМИ»


        <...>

        12.

(01)  И сiе рекъше: «Въ малђ мълчанiе и пакы силъ –
        роптанiе, яко дђ: меду много, а дружины мало,
        а въ малђмъ животђ възищи Вђчьная Жизни», –
        тако и си: възгорђся Козаромъ лони – по дань,
        и тако изъверже ихъ добрiи людiе наши – вонъ.

(02)  И по сихъ по малђ дьнiи възгорђся Варягомъ
        ити на насъ – по дань, въ умђ пакость имущи, –
        и мала не дошедъ имъ града Вороньженьца,
        да ту – старьци събра вься сущяя ту древодђля,
        да бы абiе въ малђ дьнiи – възгради острогъ.

(03)  И тако ставиша – и одъва простъ поставльше,
        да сътвориша острогъ – съ трудомъ великомъ,
        сьрдоболя, да плачемъ одержимы града ради,
        и за ночь отъ Варягы тыномъ ся огородиша, –
        Варягы же придоша пълкы своими къ граду.

(04)  Людiе же, що мало пъхвативъ съ двора своя,
        кыи бо – въбђжа въ острогъ отъ онђхъ Варягъ,
        стрђляющихъ, и огнь мечющихъ на гражаны, –
        и видђвше гражаны комонязя ихъ, и начаша –
        ругатися ему, мђтающе жь – словеса срамная.

(05)  И тђ же начаша ся бити у острожныхъ вратъ,
        острогъ проломити хотяху, изъ ручь бодяхуся,
        вбодоша врата острожна и много ихъ изътяша,
        и не отъимше острогъ – зажгоша предъградье, –
        и то – яко огньнымъ языкъмъ вьсђ полизаше.

(06)  И тако, кiи хотя що вынеслъ – ли на огороды,
        ли на поле, ли въ греблю и въ лодiи, и то вьсђ –
        пламенемъ възялося, да выгорђ же три конца,
        да вьсђ около града, – да тако: стада скотины –
        истопи въ рђце, другы жь – одъва переимаша.

(07)  Людiе тђ же, не хотящеи изълђсти изъ острога,
        по пустомъ мђстомъ въскричаху: «Погыбаемъ!» –
        якоже: «Хлђби брашьна ихъ бђша – пресъхли,
        и бђ – жератъкъ въ хлђба мђсто, да не бђ воды,
        и сташа – ђсте хлђбъ озлобьленья, рыдающе».

(08)  И се бьяхуть людiе градьстђи съ стенъ острога –
        каменiемъ, да стрђлами, и сулицами на Варягы, –
        Варягы же, коихъ поимаша, овђхъ – исъсђчаху,
        иныхъ же вяжюще къ хвостомъ комоневъ – имъ,
        иныхъ же вражья зълоба – попали, яко хворостiе.

        13.

(01)  И ту придоша тъма тъмуща горою на мiръ,
        и бысть – мага и дымъ, и померче сълньце,
        и бишася съ Варягы онђмы, – и за мало же –
        не вдадучи имъ въ острогъ, якоже – не мало
        въ часъ прђтьрпђвъ, нъ – удьржавъ острога.

(02)  Послђжде яша паче меда сладость радости,
        юже празднуимъ, яко Пьрунъ ублюлъ града –
        и не пустиша ихъ въ острогъ, тако мальнько –
        отъ бремени насъ облегчи, – да пакы по малу –
        и сълньце наполнися Вороньженьцу граду.

(03)  И да малу же времени минувшю, сътворишя –
        съвђтъ старьци градьстђи, и укрђпишя людъ:
        вьси, дђ, яко можеть, раждьнъ въ руци взяти –
        и въ борзђ гнати съ дрькольми въ слђдъ ихъ, –
        тако – малђ не вьсь градъ изиде противу ихъ.

(04)  И тако – изиде людiе въ борзђ въ слђдъ ихъ,
        и есть же по сеи странђ Вороньженьць рђцђ –
        мђсто лђсьно, бяше бо близь и лђсець великъ,
        и долина же мала, – и тамо – за мало подлђ –
        и въсрђтоша стоящь тђи пълкъ Варяжьстђи.

(05)  За мало же бою не бысть, нъ възложи на нь –
        магу Макхшь, рекъше морокъ, – и бђ видђти,
        яко тђ Варягы, лодiи пометавъше, побђгоша –
        на Чернои лђсъ, и тамо – много ихъ погибло,
        блудячи пђши по лђсу и чрезъ Великои мохъ.

(06)  И ту – бђша то знаменiе велми дивьно видђть, –
        и се, взяша миръ, поидоша по малу въ свояси –
        къ граду, елико ратьнђи годинђ прђмђнятися, –
        боле бо кръви пролья – своеи, въ градъ свои –
        убђжа въ малђ дружинђ одинъ комонязь ихъ.

(07)  И тамо, съказають мало слово, комонязь ихъ
        затворися – въ дђтиньчне храме, яко дђ ся –
        отъ съмьрти малђ ублюде, – и не льзе бышя
        кормилицђ абiе изъвести вонъ изъ храму онъ,
        срамныма словесы дђтищь свои поношающе.

        14.

(01)  И се – отъгна Варягъ отъ вђжь своихъ кошевныхъ…

        <...>


                •  •  •


        Каждому народу от природы дан национальный инстинкт, который проявляется по-своему. И каждый народ по-своему возносится духом: нищенствует, благотворит и гостеприимствует, строит дома и храмы, организуется и геройствует, создавая драгоценное своеобразие... Это прекрасно: мир обилен формами, блещет красками, сияет и радует многообразием; и мысль – погасить это многообразие, упразднить это богатство, свести все к мертвому подобию и однообразию, к равенству песка, к безразличию после уже просиявшего в мире различия – может родиться только в духовно мертвой, больной душе. Эта плоская и пошлая химера, эта всеразрушительная, противо-культурная и безбожная затея есть порождение рассудочной души, злой и завистливой, – все равно, стремится ли эта химера воинственно подмять все народы под один народ или растворить все национальные культуры в бесцветности и безвидности всесмешения.
        Поэтому «САМОСТОЯНИЕ», понимаемое как имеющее духовную опору самосознание народа, представляет собой прежде всего форму проявления «инстинкта национального самосохранения», и лишь такое проявление инстинкта самосохранения есть состояние наиболее верное и оправданное. Он должен гореть в национальной культуре и в подчиненном законам добра и духа творчестве национального гения. У русского народа также есть свое особое чувство права и справедливости (правды), свое представление о нравственном идеале. Своим «русским своеобразием мы должны дорожить, беречь его, жить в нем и творить из него: оно дано нам было искони, в зачатке, а раскрытие его было задано нам на протяжении всей нашей истории. Раскрывая его, осуществляя его, мы исполняем наше историческое предназначение, отречься от которого мы не имеем права». (по И. Ильину)



                •  •  •


i.:

«Древнерусское эпическое стихосложение» © Е. Е. Овчинников
«Ancient Russian epic versification» © Evgeny Ovchinnikov (Russia)

    Правовой статус публикации: Все авторские права на открытие и произведения защищены,
принадлежат Автору и охраняются законом. Никакая часть книги Автора (в т.ч. ее электронных
версий) на основании норм Авторского права не может быть перепечатана или воспроизведена
в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами (включая размещение в сети
Интернет и в корпоративных сетях) для частного и публичного использования без письменного
на то разрешения владельца авторских прав.

    Главная цель Авторских проектов Евгения Евгеньевича Овчинникова (Россия, Москва) сотоит
в воссоздании, популяризации и, тем самым, возвращении составляющих «Поэтическое наследие
древней Руси» памятников «Древнерусского эпического стихосложения» в культурный оборот.

    «Ancient Russian epic versification» © Evgeny Ovchinnikov, – [in original form as: «Древнерусское
эпическое стихосложение»].  |  First presented data from new sphere of scientific knowledge – «ancient
Russian epic versification». It's the author's concept, which arose in the research process, issues of cultural
inheritance and continuity in ancient Rus. The author's concept presents an categorical generalization of
the existing empirical and theoretical data, which allows a new look at the problem and «epic versification»
as an – independent direction in cultural traditions of ancient Rus. Great attention is paid to the disclosure
of the values of the basic terms and concepts in the thesaurus epic language. – For students and lecturers,
practical linguists, cultural figures.

Официальный сайт Авторского проекта «Прославь Отечество!» –
Евгений Овчинников: «Древнерусское эпическое стихосложение»
http://box0312.narod.ru
mailto:epicrus.heritage@yandex.ru

Книги:
«ПАМЯТЬ». Стихи [«Академия поэзии», 2002],
«ГОЛГОФА». Стихи [«Академия поэзии», 2006],
«ЗОЛОТО РУСОВ. Поэтическое Наследие Предков - ВЛЕСКНИГА» [2010].

Серия: «Начало Песен Вещих» [Осн. в 2014] /
«Поэтическое наследие древней Руси
в памятниках Древнерусского эпического стихосложения»
Рунический эпос:
«ПУТНИК КНИГА» / «ПУТЬНИКЪ КЪНИГА» [Вып. 1],
«ЗОЛОТО РУСОВ. Поэтическое Наследие Предков –
ВЛЕСКНИГА» [Спец. вып.; в ред. 2 изд., испр. и дополн.];
Династический эпос:
«ЭПИЧЕСКИЙ КОРПУС в составе древнерусских летописей» [Вып. 2],
«СКАЗАНИЯ о князьях русских старобытных» [Вып. 3],
«ЗЛАТО В ГОРНИЛЕ. Эпопея (1115 – 1168)» [Вып. 4],
«РОМАНОВ НАСЛЕДОК. Владимирские писания (1201 – 1292)» [Вып. 5],
«ДОСТОЙНО СЛАВЫ. Свято-Отеческие предания (XI – XIII вв.)» [Вып. 6].