Ищи Меня - перевод стихотворения Е. Микушевой

Валентина Петроченкова
                *  *  *

И в небесах, и в звёздах, и в  растеньях,
И в ярком свете солнечного дня, -
Ищи  Меня  в моих твореньях,
Ищи  Меня.

Ищи Меня за дальними горами,
В глазах детей и в пламени огня,
И в маленьких пылинках под  ногами
Ищи  Меня.



ШУКАЙ   МЕНЕ

У  Небесах, поміж зірок, в рослинах;
В усьому, що існує чи росте,-
Шукай Мене в моїх створіннях,-
Шукай Мене.

В очах дітей, у полум“ї і за горами,-
В усьому, що здавалось промине,-
У крихітних піщинках під ногами –
Шукай Мене.

Переклад  В. Петроченкової
Вірша  Олени Мікушевої «Ищи  Меня».


                SUCHT   MICH

Sucht  Mich in Himmel, zwischen Sternen
Und in Pflanzen,
in klarheit Sonnentags;
Sucht  Mich in meinen Schoepfungen-
sucht  Mich.

Sucht  Mich hinter den entfernten Bergen,
in den Augen der  Kinder,
in der Flamme des Feuer
und in den Staubkoernchen
unter den Fuessen-
sucht  Mich.


Die Anmerkung:
Die Seite STIHI.RU nimmt einige deutsche Buchstaben nicht wahr.
Deswegen Buchstaben mit der Umlaute und scharfes S sind auf: ae, oe, ue und ss ersetzt.

Interlinear Uebersetzung
aus dem Russischen ins Deutsche
von  Valentina Petrochenkova.