Даун Хаос

Людмила Поклонная
Здесь дух морской, здесь морем пахнет,
здесь ворона прицокивает на волну, желая её одну,
здесь много солнца в холодной воде,
здесь взгляд у вороны затуманен волной,
здесь оду к волне она заводит речитативом,
а я завожу молчание, сидя за чтивом
[«нужно носить в себе ещё хаос, чтобы быть в состоянии родить танцующую звезду»],
прикована к тёплой скале.
Нет на меня орла, но есть ворона, у которой нет волны,
и прекрасные дауны на берегу.
Она: лупит яйцо, кладёт половинку с крошащимся желтком ему в солнечный рот,
которым Он: вот-вот улыбнётся её осенним спешащим рукам,
снимающим тёмно-песочного цвета мундир с картофелины.
И ворона, желающая только волну,
огибает почтительной трезубчиковой дугой их возвышенную трапезу
по тускло-желточного цвета песку.
Молчите, Заратустра, тише.
Любовь, говори
на языке прекрасных даунов
в переводе на рэп вороны «Ода к волне».
Драйв
        Цвета
               Холодеющего
                Солнца