Прощание. Эйхендорф

Ольга Кайдалова
Abschied

    Lass, Leben, nicht so wild die Locken wehen
        Es will so rascher Ritt mir nicht mehr gluecken,
        Hoch ueberm Land von diamantnen Bruecken:
        Mir schwindelt, in den Glanz hinabzusehen.

    »Vom Rosse spielend meine Blicke gehen
        Nach juengern Augen, die mein Herz beruecken,
        Horch, wie der Fruehling aufjauchzt vor Entzuecken,
        Kannst du nicht mit hinab, lass ich dich stehen.«

    Kaum noch herzinnig mein, wendst du dich wieder,
        Ist das der Lohn fuer deine treusten Soehne?
        Dein trunkner Blick, fast maecht er mich erschrecken.

    »Wer sagt' dir, dass ich treu, weil ich so schoene?
        Leb wohl, und streckst du muede einst die Glieder,
        Will ich mit Blumen dir den Rasen decken.«
------------------------------
«Прощание» Эйхендорф

О, Жизнь! Не вей так сильно в кудри наши,
Мне на коне ретивом не помчаться,
Алмазный мост под нами стал качаться,
Когда смотрю в сиянье, мне так страшно.

«Играл мой конь, кто был чернее сажи,
И мои взгляды стали излучаться
В глаза младые, и не получаться
Тебе со мною вместе ехать будет даже».

Ещё ко мне ты повернулся не сердечно,
Уж это ль – жалованье преданному сыну?
Твой пьяный взгляд меня мог напугать.

«Но кто сказал, что я тебя покину?
Живи прекрасно, потянись, конечно,
А я цветами буду Землю украшать».

(1.01.2017)