Птичий рассвет

Агата Лозовская
  ЭЛИЗАБЕТ ДЖЕННИНГС:

Глаза
       сомкни.
Чуть-
       чуть
       повремени...
Ты
       ощущаешь
в тишине
       морозной
кровавый
       всплеск,
движенье
       тьмы
       нервозной...
Настал
       рассвет,
подталкивая
       дни
в немедленному
       таянию
       льдов...
А снегири
       пружинят
на сугробе
и глотки
       рвут,
в ущерб
       своей
       утробе,
и шебуршат
       среди
       своих
       следов.
Открой
       свои
       глаза
и посмотри:
в глазницы
       окон,
сонные,
       пустые,
сочится
       свет,
как
       зёрна
       золотые..,
клюют
       по
       крохам
солнце
       снегири.

(перевод с английского)