Мне бы Булычева Елена

Вера Бондаренко-Михайлова
Оригинал
http://www.stihi.ru/2017/12/28/3202

Мне бы боль твою в ладонях
убаюкать, как ребёнка.
В боли этой не утонем,
не порвётся там, где тонко.

Как смогу, держать я буду
нить, что нас соединила.
Верю, жду – случится чудо
и мы встретимся, мой милый.

Там, где призрачные дали
овевает тёплый ветер.
Где нет боли и печали,
мир прекрасен, тих и светел.

Там пойдём с тобою рядом –
травы стелятся под ноги.
Под небес лазурным взглядом,
позабудутся тревоги...


Перевод Веры Бондаренко:

Біль би твій мені в долонях
вколисати, як дитинку.
Не втопитись в цьому болю,
хай не рветься там, де тонко.

І триматиму, як  зможу 
ниточку, що нас зв’язала.
Вірю  я  у  милість Божу:
зустріч буде, як сказала.

Там, де  ті примарні далі
одягає теплий вітер.
І без болю, без печалі,
світ чудовий, тихий, світлий…

Там підем з тобою поруч –
трави стеляться під ноги.
Під небес блакитним оком,
призабудуться тривоги...