Уильям Шекспир, Сонет 49

Константин Жолудев
На время то(коль время то придёт)
Как явны станут все мои изъяны.
Когда твоя любовь баланс сведёт,
Свои, при этом, изменяя планы.
Когда чужим ты станешь мне мой друг,
Твой взгляд душе не принесёт отрады.
Когда тепло в глазах исчезнет вдруг,
И холодность прошествует парадом -
Тогда я правдой укреплю свой дух,
Сознанием того чего я стою.
И сам своих не посчитав заслуг,
Возможных оправданий не построю.
   Ведь бросить друга, ты имеешь право.
   На то законы есть, мораль и нравы.

05.01.2018/16.06.2019

Against that time (if ever that time come)
When I shall see thee frown on my def cts,
When as thy love hath cast his utmost sum,
Called to that audit by advised respects;
Against that time when thou shalt strangely pass,
And scarcely greet me with that sun, thine eye,
When love, converted from the thing it was
Shall reasons find of settled gravity:
Against that time do I insconce me here
Within the knowledge of mine own desert,
And this my hand against myself uprear,
To guard the lawful reasons on thy part.
   To leave poor me thou hast the strength of laws,
   Since why to love I can allege no cause.

Маркиз,
Владислав Бакалович (1833-1904)