Фаузия Мингалиева Мамы-кукушки

Рифкат Гарайханович Гардиев
Перевел с татарского Рифкат Гардиев

Хорошо кукушке-маме,
Ей живётся без забот:
Яйца, не стыдясь нимало,
В чьи-то гнёздышки кладёт.

Плачет Мать-Земля, наверно,
Видя, как творится срам.
Сбереги, Господь, от скверны,
Сил и святости дай нам.

А кукушке в одночасье
Коль дано будет понять,
О разрушенном ей счастье
Горько плакать и страдать.

Если счастьем материнства
Одарил тебя Господь,
Ощути с дитём единство,
Что твоя и кровь, и плоть.

А сиротам-кукушатам
Носит корм чужая мать.
Но кукушечьи не надо
Правила нам принимать.

Нам к законам первородства
Приучить бы матерей,
Чтоб без горя и сиротства
Вырастить смогли детей.