На Хиву! 6

Аркадий Казанцев
                Глава VI


Длиннее от деревьев тень,
Уж к вечеру клонится день,
И как ,струна напряжена,
Висит над полем тишина.

Степной орды подвижный рой,
В толпу сгустился под горой,
Коварный  план в душе тая,
Бек к русским выслал сердаря*.

Два всадника в больших чалмах,
Богато сшитых чапанах*,
К редуту  русских мчатся вскачь,
Один сердарь ,другой толмач.

«Послушай, русский ак-сарбаз*!
Ты видишь, много тысяч нас!»
-Сердарь гортанно говорил,
Толмач по-русски повторил.

«Зачем с судьбой вам спор вести?
Не лучше ль головы спасти?
Велик и милостив наш хан!
Сдадитесь, жизнь оставим вам!»

Поднялся русский командир,
От пыли отряхнул мундир,
Сердару кулаком грозит:
«Идите к чёрту»-говорит.

«Вам не удастся соблазнить,
Присяге, долгу изменить,
Ошейник рабский нам надеть,
Подставить спины вам под плеть!

Хотели в плен живыми взять?
В Хиву в оковах нас пригнать?
Нам легче с честью смерть принять,
Чем у врагов рабами стать!»…..

Услыша дерзкие слова,
Сердарь себя сдержал едва,
Но помня бека грозный нрав,
Продолжил ,ласково сказав:

«Плохой советчик гнев в делах,
Да вразумит тебя Аллах,
Зачем нам снова воевать?
Кровь понапрасну проливать?»

«Давай оставим Ак-Суат,
Ты уведёшь солдат назад,
В российских войск походный стан,
А мы - в Хиву, где ждёт нас хан»

«Ты жизнь своих людей спасёшь,
Честь офицера сбережёшь,
Ступайте к своему полку,
Аллах свидетель, я не лгу!»

Задумался штабс-капитан:
Здесь, в Азии , в чести обман,
Тому ,припомнил  офицер,
Судьба Бековича пример.

Но тут оставив свой отряд,
Погубит он своих солдат,
Пока войска сюда дойдут,
Их всех хивинцы перебьют.

«Согласен  я , но на Устьюрт,
Пусть ваши первые уйдут,
Тогда оазис Ак-Суат,
Клянусь, покинет мой отряд!»

Своих бойцов земле предав,
Намаз над  ними  прочитав,
Вокруг гряды проделав крюк,
Хивинцы двинулись на юг.

Друзей погибших схоронив,
С молитвой в землю опустив,
Оставил белый строй солдат,
Залитый кровью Ак-Суат.


Сердарь - сердар(от перс.) — «глава, руководитель, начальник») — название правителя, вождя в Средней Азии, Иране и некоторых тюркских странах.
Чапан - халат.
Ак-сарбаз - (перевод с перс.) белый солдат.