HOLD ON John Lennon

Александр Выженко
НУ Ж БО, ДЖОН!
(еквіритм-переклад пісні Джонна Леннона «Hold On» Олександра Виженка)

Ну ж бо, Джон! Джон, тримайсь!
Не полишай надій.
Сміло рушай у бій.

Ну ж бо, Йоко! Йоко, тримайсь!
Волю зумій зібрать.
Будеш і ти літать.

В час життєвих змін,
Коли ти один,
Не піддайсь журбі,
А скажи собі:
«Не здавайся!»

Світе мій! Світ, тримайсь!
Небо дарує всім,
Світло дарує всім.
Якщо зможеш ти
Пронести
Дух свій крізь життя,
Буде все до пуття.
Не здавайся!






ТРИМАЙСЯ
(підрядковий переклад пісні Джона Леннона «Hold On» Артема Виженка)

Тримайся, Джоне, Джоне, тримайся,
Все буде добре,
Ти виграєш бій.

Тримайся, Йоко, Йоко, тримайся,
Все буде добре,
Політ тобі вдасться.

Коли ти наодинці,
І більше нікого нема поряд,
Ти просто наодинці з собою,
І ти просто  кажеш собі
«Лишень тримайся».

Тримайся, світе, світе, тримайся,
Все буде добре,
Ти побачиш світло.
І коли ти єдиний,
Коли ти справді єдиний,
Тобі все вдається добре,
Так, як раніше ніколи не вдавалося,
То ж тримайся
Тримайся.


HOLD ON
(John Lennon)

Hold on John, John hold on,
It's gonna be alright,
You gonna win the fight.

Hold on Yoko, Yoko hold on,
It's gonna be alright,
You gonna make the flight.

When you're by yourself,
And there's no-one else,
You just have yourself,
And you tell yourself,
Just to hold on.

Hold on world, world hold on,
It's gonna be alright,
You gonna see the light.
О! And when you're one,
Really one,
Well you get things done,
Like they never been done,
So hold on,
Hold on.