Заигрались - Миклош Форма

Серж Конфон 2
перевод с украинского стиха Миклоша Формы
"Ми так навчились грати в несамотність",
источник здесь:
http://www.stihi.ru/2018/01/05/11473


Мы научились в близость душ играть успешно,
и жизнь давно мы принимаем за игру.
Но одиночество повсюду в жизни грешной.
Его с собой несу, хоть в руки не беру.

На фото улыбаемся с весельем,
где жёлтый берег, синий океан,
где празничный бокал звенит со всеми...
В глазах же одиночества туман...

Нас сотни тысяч... Нас милльонов сотни...
В игре увидишь новых каждый час.
Мы в общность заигрались беззаботно,
а в душах одиночества запас.



         Оригинал:

Ми так навчились грати в несамотність,
що і життя приймаємо за гру.
Самотність – невагома незворотність,
яку несу, хоч в руки не беру.

Ми з фото усміхаємось веселих,
де жовтий берег, синій океан,
де грає у руці святковий келих...
Та у очах – самотності туман...

Нас – сотні тисяч... Нас – мільйонів сотні...
Нові у гру вступають повсякчас.
Ми так навчились грати в несамотність,
що вже самотність переграла нас...