Вольный перевод с украинского:
Откуда свет? Фонарь? Окно?
Неясно. Дразнит будто: «Здесь я!»
И свет ли то? А может, песня
иль сон – я путаю давно…
«Наивный!» – звёзды подмигнут.
Да будь ты хоть сто раз поэтом,
но тех, кто светит ровным светом,
они звездой не нарекут.
…Фонарь? Иль всё-таки окно?
Смотрю, сомнениями маясь.
А месяц – полуночный аист,
какому пары не дано…
Оригинал: http://www.stihi.ru/2018/01/18/736
Чи то ліхтар? Чи то вікно?
Далеко світло те? Чи близько?
Те світло, мов тихенька пісня,
яку я плутаю зі сном.
Зірки сміються-миготять
над сумнівом моїм наївним.
І тих, хто сяє світлом рівним,
вони в зірки не посвятять.
Ліхтар? Чи все ж таки вікно?
Те світло близько? Чи далеко?
А місяць уночі – лелека,
якому пари не дано...
___________________
Яндекс-картинка