Юзеф Баран. а больше всего я поэт...

Юрий Салатов
а больше всего я поэт
людей робких
тех с осиновым листом улыбки
прилепленным к губам и дрожащим
от каждого более сильного
дуновения слов
тех бедных родственников датского
принца гамлета
которые имеют плохую дикцию
и хотя после каждого шага говорят
быть или не быть
делают это так тихо и неуверенно
что никакой шекспир из этого
не сделал бы еще трагедии
ого-го кто там знает
что в них незначительных дремлет
и на мир
никогда рта
не открывает
какие заколдованные спящие рыцари
ждут в них звука трубы
чтобы налететь хлопая орлиными крыльями
и освободить захваченные
с рождения вражеской охраной
врата уст


Перевод с польского Юрия Салатова
17.01.2018
14-36




J;zef  Baran


a najbardziej jestem poet;
ludzi nie;mia;ych
tych z osikowym li;ciem u;miechu
przylepionym do warg i dr;;cym
za ka;dym silniejszym
podmuchem s;;w
tych ubogich krewnych du;skiego
kr;lewicza hamleta
kt;rzy maj; z;; dykcj;
i cho; za ka;dym krokiem m;wi;
by; albo nie by;
czyni; to tak po cichu i niepewnie
;e ;aden szekspir z tego
nie zrobi; jeszcze tragedii
ho ho kto tam wie
co w nich ma;ych drzemie
i na ;wiat
nigdy g;by
nie otworzy
jacy zakl;ci ;pi;cy rycerze
czekaj; w nich na odg;os tr;bki
aby spa;; z furkotem orlich skrzyde;
i wyzwoli; okupowane
od urodzenia przez wrogie stra;e
bramy ust