Вспоминая Гёте

Гавриил Тишков
Иному сладостно в тепле
Нарядным быть гурманом сытым,
А где-то рядом на земле
Другому быть грозит убитым; 

Кого-то грабят невзначай
Иль думают лишить здоровья; 
А кто-то слугам дал на чай,
Не потревожив мышц надбровья.

В ячейках-капсулах живя,
Разделены давно по сути,
Секунды зыбкие ловя,
Дивятся фаусты минуте -

Она всё делится, и миг
Ответственности не приходит...
А рогоносный ученик
Уже синклитом верховодит.











4я, мж, 4к,

ИС [3е;4ё;5б;6] = 62/16 = 3,88
ИР = 5,25/8 = 65%

инвектива, цитирование сути, фаусты, разделение, рогатый,
гурман, угроза убийства, ограбление, лишение здоровья,
сны, надбровье, слуга, на чай, капсульные ячейки,
бесконечность деления времени, секунды, минута,
синклит, демон-ученик,

рифмы: грамматические, глагольная, деепричастная



Ч/в:

Иному сладко жить в тепле,
Кому-то быть грозит убитым.

Другого грабят невзначай,
Сего хотят лишить здоровья,
А некто, дав слуге на чай,
Чуть потревожит сны надбровья.
/Другому быть грозит убитым.

Кого-то грабят невзначай,
Того хотят лишить здоровья,


С/а:

Иному сладко | ]жить в тепле[,
Одетым хорошо и сытым,
А где-то рядом на земле
Другому быть грозит убитым;

Кого-то грабят невзначай,
Того хотят лишить здоровья;
А этот, дав слуге на чай,
Не потревожит сны надбровья.

В ячейках-капсулах живя,
Разделены давно по сути,
Секунды зыбкие ловя,
Застряли фаусты в минуте -

Она всё делится, и миг
Расплаты должной не приходит,
И рогоносный ученик
Профессорами верховодит.

Ч.в.
Нарядным быть и очень сытым,
Расплаты должной не приходит,
0. 817. Почти по Гёте
Распла[ты до]лжной] не приходит...
[Тех думают] лишить здоровья; 
Кого-то грабят невзначай,
А этот, дав слуге на чай,
Не потревожит сны надбровья.
Не потревожив плоть надбровья.
Застряли фаусты в минуте -
Бессчётно делится, и миг (не вз)




.