Из Эйнштейна

Щёголева Светлана Леонидовна
ИЗ ЭЙНШТЕЙНА
Маргарите Коненковой-Воронцовой

Голова моя, словно улей, гудит.
Обессилели сердце и руки…
Приезжай ко мне в Принстон – у нас впереди
Только отдых, покой… Окончанье разлуки.

Мы Толстого с тобой будем вместе читать,
А устанешь – поднимешь глаза на меня:
В этом взгляде прекрасном смогу я познать
Отблеск Бога! Нежность! Сияние дня!

Говоришь, что ты любишь меня.
Я же – знаю, что это не так.
Я Амура зову, заклиная, моля:
Милосердною будь!
Ведь любовь – не пустяк!

А.Эйнштейн, 1943
Лит.перевод С.Щеголевой, 2017

Маргарита Воронцова выросла в Сарапуле, вышла замуж за известного скульптора Сергея Конёнкова. Красавица. Советская шпионка)) Вместе с мужем уехала в Америку. В неё был влюбён Альберт Эйнштейн, который писал ей стихи. Подстрочный перевод этого сонета Эйнштейна был опубликован в газете "Красное Прикамье", и я сделала по нему перевод литературный.