Дитя Страсбурга

Ульянов Виталий
Перевод французской песни La Strasbourgeoise на русский язык. Тематика песни – франко-прусская война 1870-1871 годов.

Оригинал (диакритические знаки на Стихи.ру не поддерживаются, заменены на обычные буквы, чтобы было хоть немного понятно):
Petit papa voici la mi-careme,
Car te voici deguise en soldat,
Petit papa dis-moi si c'est pour rire,
Ou pour faire peur aux tout petits enfants (bis)

Non mon enfant je pars pour la patrie,
C'est un devoir ou tous les papas s'en vont,
Embrasse-moi petite fille cherie,
Je rentrerai bien vite a la maison (bis)

Dis-moi maman quelle est cette medaille,
Et cette lettre qu'apporte le facteur,
Dis-moi maman tu pleures et tu defailles
Ils ont tue petit pere adore (bis)

Oui mon enfant ils ont tue ton pere,
Pleurons ensemble car nous les haissons
Quelle guerre atroce qui fait pleurer les meres
Et tue les peres des petits anges blonds (bis)

La neige tombe aux portes de la ville,
La est assise une enfant de Strasbourg.
Elle reste la malgre le froid, la bise,
Elle reste la malgre le froid du jour (bis)

Un homme passe, a la fillette donne.
Elle reconnait l'uniforme allemand.
Elle refuse l'aumone qu'on lui donne,
A l'ennemi elle dit bien fierement (bis)

Gardez votre or, je garde ma puissance
Soldat prussien passez votre chemin.
Moi je ne suis qu'une enfant de la France,
A l'ennemi je ne tends pas la main (bis)

Tout en priant sous cette Cathedrale,
Ma mere est morte sous ce porche ecroule.
Frappee a mort par l'une de vos balles,
Frappee a mort par l'un de vos boulets (bis)

Mon pere est mort sur vos champs de bataille,
Je n'ai pas vu l'ombre de son cercueil.
Frappe a mort par l'une de vos balles,
C'est la raison de ma robe de deuil (bis)

Vous avez eu l'Alsace et la Lorraine,
Vous avez eu des millions d'etrangers,
Vous avez eu Germanie et Boheme,
Mais mon p'tit coeur vous ne l'aurez jamais,
Mais mon p'tit coeur il restera francais.

Перевод:
«Скажи мне, пап, ведь время карнавала,
А ты зачем-то одет как солдат,
Скажи мне, пап, ты это для забавы,
Иль напугать решил ты всех ребят?» (2 раза)

«Я на войну иду за край родимый,
Ведь долг отцов называется войной,
Друг дружку на прощание обнимем,
Я очень скоро возвращусь домой». (2 раза)

«Поведай, мам, об этой о медали
И о письме, что принёс почтальон;
Ты из-за папы, мамочка, рыдаешь?
Неужто больше не вернётся он?» (2 раза)

«Моё дитя, отец уже не с нами,
Слезам дай волю с обидой своей,
Страшна война, где горько плачут мамы
И гибнут папы маленьких детей». (2 раза)

На Страсбург снег ложился одеялом,
И город весь белизною зарос,
Но у собора девочка стояла,
Стояла, невзирая на мороз. (2 раза)

Прохожий ей вдруг протянул монету,
Мундир немецкий узнала она,
И не взяла она подачку эту,
И отвечала, твёрдости полна: (2 раза)

«Не деньги я ценю – но волю в жизни,
Ступайте, пруссы, по вашей тропе,
Я лишь дитя, дитя своей отчизны,
Не протяну врагу руки моей. (2 раза)

В соборе этом мать моя молилась
И здесь погибла пред шатким крыльцом,
Одна из ваших пуль её убила
На пару с вашим пушечным ядром. (2 раза)

Отец мой пал на вашем поле битвы,
Я не увидела гроба его,
Он был одной из ваших пуль убитый,
И в том причина горя моего. (2 раза)

Хоть вы сильны, и земли наши тают,
И кружит горе над нашей страной,
Хоть ваших мне не счесть завоеваний,
Моё вам сердце взять не суждено,
Оно навеки с Францией родной!