С тобою быть- перевод с нем. языка

Любовь Гольт
ТОСКА

Чтоб с тобою быть,
Я терпел бы нужду и напасти,
Я б оставил  друзей и свой кров,
И дары земли;
Я стремлюсь к тебе,-
Как прилив желает на берег,
И как ласточка в день осенний
Хочет только на юг;
Как о доме сын Альп- ,
Одиноко, когда не спится,
Он мечтает о снежной вершине,
Освещённой луной...

Ricarda Huch
(1864 - 1947)

Um bei dir zu sein,
Tr;g ich Not und F;hrde,
Lie; ich Freund und Haus
Und die F;lle der Erde.

Mich verlangt nach dir,
Wie die Flut nach dem Strande,
Wie die Schwalbe im Herbst
Nach dem s;dlichen Lande;

Wie den Alpsohn heim,
Wenn er denkt, Nachts alleine
An die Berge voll Schnee
Im Mondenscheine.