берега-103

Эти двое сменили свой пол. Кэти Хилл (Katie Hill) и Арин Эндрюс (Arin Andrews)


**************************

Дай мне хоть раз еще взглянуть на те поля,\Узнать, все так же ли вращается земля\     В своем величьи неизменном,\И те же ли там дни, и так же ли роса\Слетает по утрам на берег полусонный,\     И так же ль сини небеса,\     И так же ль рощи благовонны? Алексей Апухтин 1858    MEMENTO MORI

Два берега река соединяет.\И мысль одна печалью осеняет:\Тоска по нежности не значит ничего.\И берега спокойны, неподвижны, Ольга Дьякова «Москва» 2005

Долго мы на берегу стояли. Под вечер она опять пришла. Круглобокий колыхался ялнк, на песке лежали три весла. Степан Щипачев 1938

Друзья мои, не вы, не вы \на берегах Невы ленивой, \и в теремах Москвы спесивой \вас тоже не видать — увы... Светлана Львова Из цикла «Но ничего не поделаешь — хочется быть наядой» 2004   

Дымно тает берег плоский...\Весел Кормчий у руля...\Еле видимой полоской\Обозначилась земля... Юргис Балтрушайтис AVE, STELLA MARIS

Дышат деревья, их пышность нетленна,\Грезят колледжи о Средних Веках.\Зимние думы промчатся мгновенно,\Воды проснутся в родных берегах.\Время проходит, мечта неизменна,\Наше грядущее в наших руках. Константин Бальмонт  В Оксфорде

Если вдруг посмотришь прямо\В синий берег на реке,\Может быть, Одессу-маму\Ты увидишь вдалеке.\Реквизит былого быта,\Очага былого дым,\Эта пена, что прибита\К берегам теперь иным. \Где сидит Утесов в баре -\Виски с содовой в руке -\И роман кропает Бабель\На английском языке. Александр Городницкий   «Нева» 2003, №3  (Из архива) БРАЙТОН-БИЧ

Если на солнечном берегу \Тебя настигает ночь, \Уже и помочь тебе не могу.\Да и кто тут сможет помочь? Марина Доля НАСТОЯЩЕЕ

Есть другие края, где и берег, и воздух иной. Жаль любителя птиц, он расстался бы с жизньюи домом Александр Кушнер

Еще в иную тьму, уже без старой силы Безгласно отхожу, покинув ясный брег, И не видать его - быть может, до могилы, А может быть, не встретиться вовек. Александр Блок 1901
 
Желтый лист плывет. У какого берега, цикада, Вдруг проснешься ты?  Басё. Перевод В.Марковой

Заплутав в лугах, он выходит на плоский песчаный берег, \Глупый лебедь плывет по воде, зацветает вереск. \Выгнув шею, лебедь молится, жалуется кому-то. \"Дорогой" - твердит дорогим клювом. Смутно \Он запомнил - в тот вечер здесь играл духовой оркестр. Уистан Хью Оден. Перевод Г.Шульпякова ОТРОЧЕСТВО

Затем, что встретились однажды \на берегах родной зимы, \я от щедрот духовной жажды \возьму лишь дудочку взаймы. Марина Гершенович «Крещатик»  №21

Зачем берега океану? А вдруг их не будет? Тогда Как зыбкая тень по экрану Начнет\Расползаться\вода. Сергей Островой

Здесь берег мой, предел надежд, желаний,\Гигантских дум и суетных страстей;\Здесь новый свет, здесь нет на мне цепей —\И тихий мир взамену бед, страданий,\Светлеет вновь, как день в душе моей. Владимир Раевский 1830 Не с болию, но с радостью душевной

Здесь будут осень, зима и март,\Август останется в сгибах карт.\В глянцевом атласе всех Америк -\Тонким пунктиром байкальский берег. Мария Серикова (Koshka)

Здесь мы, воспетые Райнисом, здесь у родных берегов будем стоять до крайности, кран сторожа от врагов!» Николай Асеев

Здесь, меж берегов, \Пока время недвижно - поймите, \Что меж прошлым и будущим не существует различий. \В этот миг - не бездействия и не деянья - \Подумается вот о чем: ;В какую из сфер бытия \Направлена мысль человека, \Когда время ему умереть?" - вот единственное \(А время ему умереть - ежечасно!), \Вот единственное, что плодоносит в жизнях последующих. ЧЕТЫРЕ КВАРТЕТА.Поэма. Томас Элиот Перевод С. Степанова \ ДРАЙ СЭЛВЕЙДЖЕЗ

Зеленому лунному свету не верить невмочь\И листьям серебряным, тихо с деревьев упавшим...\Пусть день будет вашим.\Оставьте мне эту зеленую ночь,\Последнюю ночь... ДЖАНСУГ ЧАРКВИАНИ Перевод Б.Окуджава  ПОСЛЕДНЯЯ НОЧЬ СТАРОГО МЕЛЬНИКА

Знает, милый,\Знает вся страна:\Ты покинул берег свой родной\Да навсегда...\Ох, на-на... Юрий Наумов      - - Эмигрантский блюз

Знаменован Господним перстом\Я видел сей и оный брег, \И предо мной стоял отверстым\Завета Нового ковчег. Новалис. Перевод Вяч.Иванова ЯКОВ БЕМЕ К Тику

Знаю, милый,\Знаю, что с тобой\Ты покинул берег свой родной\Да навсегда\О, да... Юрий Наумов      - - Эмигрантский блюз

Золотые берега дорогого детства стали чуть виднеться... Память их пе берегла, их закрыли годы, как морские воды. Семен Кирсанов ЗОЛОТЫЕ  БЕРЕГА...

И  я поплыл... Но что я видел\На  том желанном берегу,\Как  запылал, возненавидел,-\Пересказать я не могу. Алексей Апухтин

И “ох ты”, - воскликнем, - и “ах ты”,\заметив под парусом яхты,\и, выйдя из улочки узкой,\увидим мы берег французский. Аркадий Илин Из цикла «Швейцария»2. ЭЛЕГИЯ ДЛЯ ЖАН-МАРКА

И берег исчезнет. И к пристани не пристанем мы.\Так рыбами станем. Растворимся в солоде\Волны. Так целоваться не перестанем мы\Голыми лицами, мокрыми, на звёздном холоде,\В виду костерка рыбацкого, красного,\В запахах воды мазутной, агатовой… Елена Крюкова       «Знамя» 2004, №5    В Волге, в ночи

И берег уснувший угрюмо лежит,\Одна лишь высокая ива не спит...\Покорная ветру, над шумной пучиной\Качает надломленной бурей вершиной\И шепчется тихо с прибрежной скалой\О вихрях промчавшихся ночи былой. Юргис Балтрушайтис 


Рецензии