Шара-бара

Лё-Ля
По переулкам старого Ташкента
Трусцой усталый ишачок бредёт.
Арба, знакомая всем детям с детства,
Несметные «богатства» нам везёт!

Хозяин ишачка – дедулька древний,
Под тюбетейкой лысина блестит,
К губам подносит рупор самодельный,
Изо всех сил: «Шара-бара!» - кричит.

Услышав клич, вся ребятня босая
Бежит домой, чтобы «валюту» взять.
Валюта та – бутылочка пустая –
Бабаю за игрушечку отдать!

Ах! Боже мой! Чего здесь только нету:
Рогатки, лянги, мячики, свисток,
Скакалки, куклы, сладкие конфетки,
Резиночки и проволок моток!

Пока игрушки дети выбирали
И им  бабай покупки отдавал,
Животное ребята угощали –
Арбузные он корочки жевал!

И было видно, что ему так вкусно!
Он благодарно головой кивал.
А нам смотреть немного было грустно –
Ведь никогда он ласки не видал!

И нам хотелось всем его погладить,
Словечко ему ласково сказать,
Хотелось у себя его оставить,
На шейке красный бантик завязать!

Собрав свои трофеи осторожно,
Спросили: «Завтра будете? Ага?» -
«А! Хоп! Приехать к Вам, «конещно», можно!
Мен утром к Вам приедет, эртага!»

И сколько было радости, восторгов! –
Ничем их не заменишь, никогда!
Мы вспоминать то детство будем долго,
Грустить о нём мы будем  иногда!

2018г.

Примечание: в переводе с узбекского языка:
                бабай – старый человек
                хоп!   -   хорошо!
                эртага – завтра
                мен     -  я