Кшиштоф Якуб Бельский. Клетки

Юрий Салатов
Клетки


закрытые в своих клетках
одиночества
в страхе перед волнением и нежностью
убегаем мы от своих шептаний и касаний

иногда
удается нам выйти из этих клеток
и послушать
как нам говорит река
о бескрайнем пляже, доме, ветре…
отдаться
этой реке
без памяти
безрассудно
почувствовать близость…

…возвращаемся
боясь
волнения и нежности
закрываем  свои клетки
бесстрастно

наверно есть еще у нас к ним ключи?


Перевод с польского Юрия Салатова
17.02.2018
21-11



Krzysztof Jakub Bielski

Klatki


zamkni;ci w swoich klatkach
samotno;ci
w obawie przed wzruszeniem i czu;o;ci;
uciekamy od swych szept;w i dotyk;w

czasami
uda nam si; wyj;; z tych klatek
i pos;ucha;
jak nam m;wi rzeka
o bezkresnej pla;y, domu, wietrze...
odda; si;
tej rzece
bez pami;ci
nierozs;dnie
poczu; blisko;;...

...zawracamy
boj;c si;
wzruszenia i czu;o;ci
zamykamy swoje klatki
beznami;tne

czy na pewno mamy jeszcze do nich klucze?