Из Чарльза Буковски - Распятье в мёртвой руке

Юрий Иванов 11
                ЧАРЛЬЗ БУКОВСКИ


                РАСПЯТЬЕ В МЁРТВОЙ РУКЕ


                да, они начинаются в ивах, я думаю,
                эти крахмальные горы начинаются в ивах,
                и продолжают тянуться дальше, невзирая
                на нектарины и пум.
                неким образом эти горы напоминают
                старушку с никудышней памятью
                и корзинкою для покупок.
                мы находимся в котловине. в этом и весь
                прикол. завязшие в песке и в переулках.
                эта земля прибита, скована, разделена,
                зажата, как распятие в мёртвой руке.
                эту землю купили, перепродали, купили опять и
                снова продали, войны давно закончились,
                испанцы вернулись в Испанию,
                снова прячутся в своих муфтах, здесь теперь
                крутятся посредники по продажам, межевщики,
                арендодатели, ругающиеся инженеры автострад. это их земля,
                я гуляю по ней, пока что живу на ней
                около Голливуда, где вижу юнцов в их комнатах,
                слушающих заигранные диски,
                и думаю так же о стариках, которых тошнит от музыки,
                тошнит от всего, и смерть для них как самоубийство,
                бывает порой добровольной, и чтоб
                задержаться на этой земле, лучше вернуться на
                Большой Центральный рынок, увидеть мексиканских старух,
                бедняков... я уверен в том, что вы видели этих женщин,
                ругающихся
                с теми же самыми молодыми японскими клерками,
                остроумных, знающих и золотистых,
                среди их высоких лавчонок с яблоками,
                апельсинами, авокадо, томатами, огурцами -
                и вы знаете, как всё это
                выглядит,
                так здорово, настолько здорово,
                что если б я смог, то съел бы всё это.
                зажёг бы сигару и выкурил бы отсюда этот жестокий мир,
                потом лучше вернуться в бары,- занюханные, беспощадные, зелёные,
                с молодым полисменом, чего-то боящимся, и ищущим неприятностей,
                а пиво всё такое ж дрянное,
                уже на грани смеси блевотины и
                гниения и ты должен быть сильным в этой тени,
                чтобы этого не замечать, не замечать бедность и себя самого,
                а картонный пакет, поставленный между ног,
                даёт приятные ощущения от авокадо и
                апельсинов, и свежей рыбы, и бутылок вина,- кому нужна
                зима в Форт Лодердейле?
                лет 25 назад тут была шлюха
                с катарактою на глазу, очень толстая,
                и она мастерила серебряные колокольчики из сигаретной
                фольги. солнце, вроде, было теплее тогда,
                впрочем, возможно, это не так, и ты берёшь свой пакет,
                выходишь и шуруешь по улице,
                а зелёное пиво болтается
                прям у тебя над желудком как
                короткий и позорный платок, и               
                ты озираешься, и не видишь
                ни одного
                старика.    
            
                27.02.18

 Примечание:Форт Лодердейл - молодёжный курорт во Флориде, "американская Венеция."

 Испано-американская война (исп. Guerra Hispano-Estadounidense, англ. Spanish-American War) — военный конфликт между Испанией и США в 1898 году. В ходе боевых действий США захватили принадлежавшие Испании с XVI века Кубу, Пуэрто-Рико, Филиппины. 
               

Crucifix In A Deathhand - Poem by Charles Bukowski


yes, they begin out in a willow, I think
the starch mountains begin out in the willow
and keep right on going without regard for
pumas and nectarines
somehow these mountains are like
an old woman with a bad memory and
a shopping basket.
we are in a basin. that is the
idea. down in the sand and the alleys,
this land punched-in, cuffed-out, divided,
held like a crucifix in a deathhand,
this land bought, resold, bought again and
sold again, the wars long over,
the Spaniards all the way back in Spain
down in the thimble again, and now
real estaters, subdividers, landlords, freeway
engineers arguing. this is their land and
I walk on it, live on it a little while
near Hollywood here I see young men in rooms
listening to glazed recordings
and I think too of old men sick of music
sick of everything, and death like suicide
I think is sometimes voluntary, and to get your
hold on the land here it is best to return to the
Grand Central Market, see the old Mexican women,
the poor . . . I am sure you have seen these same women
many years before
arguing
with the same young Japanese clerks
witty, knowledgeable and golden
among their soaring store of oranges, apples
avocados, tomatoes, cucumbers -
and you know how
these
look, they do look good
as if you could eat them all
light a cigar and smoke away the bad world.
then it's best to go back to the bars, the same bars
wooden, stale, merciless, green
with the young policeman walking through
scared and looking for trouble,
and the beer is still bad
it has an edge that already mixes with vomit and
decay, and you've got to be strong in the shadows
to ignore it, to ignore the poor and to ignore yourself
and the shopping bag between your legs
down there feeling good with its avocados and
oranges and fresh fish and wine bottles, who needs
a Fort Lauderdale winter?
25 years ago there used to be a whore there
with a film over one eye, who was too fat
and made little silver bells out of cigarette
tinfoil. the sun seemed warmer then
although this was probably not
true, and you take your shopping bag
outside and walk along the street
and the green beer hangs there
just above your stomach like
a short and shameful shawl, and
you look around and no longer
see any
old men.