хайку по-русски

Алиса Михалева
цитата
«- конкурс хайку (традиционный)со всеми вытекающими отсюда последствиями - ма / киго / киредзи /двухчастность наличие картинки / наличие первого и второго планов и тп) тщательно продумывайте первую строку и подыскивайте киго не забывайте о символике употребление метафор возможно, но вторым планом соблюдение правил "три строки" "17 слогов" или "5-7-5" не обязательно но и ошибкой не считается любителям 5-7-5 особое пожелание не допускать лишнего (с точки зрения композиции и смыслового содержания) а также европейской ритмики на этот раз подобное буду заворачивать сразу)».

Я уже написала о многих приёмах, в моей книге более подробно, в тоже время я уже писала об европейской ритмике ямб, хорей, анапест, приёмах - метафора. аллегория. Но вот недавно я увидела один конкурс и прочитав требованье «смотри выше» к участию решила написать эту статью.
Описывая все эти приёмы, можно сказать что я предлагаю ввести в хайку и танка европейски приёмы стихосложения. Я задумалась, так ли это? Можно сказать, да это так, но это не так. Да я говорю об европейских/российских приёмах: троп, метафора, аллегория, гипербола, литота — это всё наши приёмы, и у японцев этого не было. Тогда вопрос, что было у японцев? Отвечаю. Я не знаю. 
Японцы что-то похожее использовали, но называли это совсем по-другому… для названий они использовали японский язык и как это помогает нам? Скажу, что ни как, здесь мы столкнёмся с непониманием официальной поэзии, нас обвиняют в потакании всемирного империализма и прочее. До недавнего времени японской поэзией могли заниматься лишь филологи, литературоведы и переводчики, а нам оставили лишь переводы, и мы можем судить об этом виде поэзии лишь по переводам европейцев. «Россия часть Европы».
Так вот, сегодня я хочу сказать, что рассматривая переводы японской поэзии мы находим все эти приёмы в тексте и самое интересное, они встречаются в самых ранних по времени образцах хайку, танка.
Таким образом эти приёмы не только европейские, но и на наши, а также и японские и являются общим поэтическим наследием, а ритмика?
Ритмика это другое, она есть везде, возьмём ноты, музыкальных нот семь и у всех они одинаковые, а поют все по-разному. Почему-то мы поём по-русски, итальянцы по-итальянски, испанцы по-испански. Оперные арии и у нас в России поют по-итальянски.
Странно это?
У каждой нации своя культура, своя история, язык, да всё это может пересекаться, перетекать вдруг друга. Например, Украина своего рода эта независимая страна с общей культурой, историей, религией… но истории пишут победители, а побежденные у них своя история, да и кто их спрашивает.
Мы называем нашу поэзию – хайку и танка или сэдока. Почему мы ее называем так, а не иначе? Скорее всего мы ее называем хайку и танка, не трехстишие или пятистишие потому что они так называются и нам просто разрешили их так называть. Просто нет другого названия, да и мы привыкли их называть так, а не иначе.
Поэтому я хочу сказать нам нужна своя школа в этом поэтическом направлении.