Вацлав Бурыла. больше всего причиняет боль

Юрий Салатов
больше всего причиняет боль одиночество в любви
когда слова уже не являются белой облаткой
а мгновения уже давно не пахнут жасмином
когда стол причиняет боль хотя когда-то был мостом
на котором руки находили друг друга
когда уже не ждет шагов на лестнице
когда-то таких важных и даже необходимых
по которым – еще недавно – предсказывал себе счастье
сейчас газета заменила всё
еще можно помолчать перед телевизором
но это молчание разбегается в разные стороны
и слова признаний гаснут в воспоминаниях
хотя ведь от них когда-то дрожала Земля


Перевод с польского Юрия Салатова
18.02.2018
2-19


Wac;aw Bury;a


najbardziej boli samotno;; w mi;o;ci
kiedy s;owa ju; nie s; jak bia;y op;atek
a chwile ju; dawno nie pachn; ja;minem
kiedy st;; boli cho; kiedy; by; mostem
na kt;rym d;onie znajdowa;y siebie
gdy ju; si; nie czeka na kroki na schodach
kiedy; tak wa;ne a nawet konieczne
z kt;rych – jeszcze niedawno – wr;;y;o si; szcz;;cie
teraz gazeta zast;pi;a wszystko
jeszcze mo;na pomilcze; przed telewizorem
ale to milczenie biegnie w r;;ne strony
i s;owa wyzna; gasn; we wspomnieniach
cho; przecie; od nich kiedy; dr;a;a Ziemia