Никто не подарил ей хризантем

Фатима Шейхи
Никто не подарил ей хризантем
И пышных роз давно никто не дарит,
Проснулась, встала, грустная затем
В окно смотрела на поля, на дали.

" Весна придет ,- подумала она, -
Потом наступит лето, а там - осень.."
И сколько лет уже одна, одна,
Да и никто прийти на чай не просит."

Взгляд кинула на стаю воробьев,
Озябшие, по веткам тихо носятся.
" Да, жизнь, она, с грустинкой. Нету слов!
И накрывать на стол совсем не хочется."

Потом взглянула на цветочный ряд,
Увидела, что лилия пылает,
Улыбчиво бутона три горят
И яркие соцветья расправляют.

" Вот так сюрприз! Красавицы! Вообще!"-
Воскликнула и музыку включила,
И вдруг теплее стало на душе,
И стол с улыбкой для себя накрыла.

   Дорогие друзья!
Талантливый поэт из Киргизии Абиджан Алимжанов перевел мое стихотворение на узбекский язык:

   Никто не подарил ей хризантем.
   Хеч ким унга чиннигул эткаган совг .
   --------------------------------------
Хоч ким совга этмаган унга чиннигул,
Барк урган атиргул эса каекда
Гамгин уйгонади уша кайфият,
Деразадан бокар куринор дала сукмаклар:
" Бахор келди..Уйлар яна у..
Ез келади кейин эса куз.
Кагондан унга елгизлик ошно,
Бер пиела чойга хам киомайди биров. "
Бир туп чучукларга тушар нигохи,
Жунжукиб шахларда уймаланишар:
" Ха, хает канчалар огир, кайгулик."
Дастурхон тузашга хатто майгил йук,
Кейин гуллар каторига тушади кузи,
Ана нилуфар елкандек сузар.
Кулайтган маьсум учта гунча хам
Худди раккосалар каби тузанар.
Бу канга ажойиб, гузал мунча хам.
Баланд овоз билан янграр мусика.
Бирдан юрагида иликлик сезар.
Елгизик ва узи учун дастурхон тузар.