опустошение

Лисбет Эйр
нисходящая пропасть в горизонте восхода
за моими плечами краснеют опиумные маки
разрастаются сонмы горя
девы спускают платья

пустое и белое обступает со всех сторон
то ли зима, то ли снова падаю в пропасть
я влюблён. я влюблён. я влюблён —
не в тебя. в иллюзию. в морок.

вспышки солнечных искр уходят в макро
я спускаюсь с олимпа в точку ;лима,
оборачиваюсь назад — грусть
по-прежнему не проходит.

но куда я иду, если мне не дано пути?
рассеянный ветер уносит остатки хлеба
моя любовь периодически меня убивает —
к сожалению, тщетно.

я хочу найти идеальную форму
идеальную формулу
философский камень
я хочу разорвать уроборос будней
уйти в нирвану
я хочу быть гораздо полезнее, чем каждый из вас может себе представить.

я смотрю в сумеречную вечность окна
и вижу своё отражение.

я — совершенно пуст,
как до и после меня
миллиарды листов,
утопающих по течению.

/ лисбет.