Три возраста женщины

Шимун Врочек
Музыка Жан-Жака Гольдмана, текст мой. Это не перевод или вариация на тему знаменитой Comme toi (да, я знаю, о чем она, и это великая песня), это совсем о другом.
Был 2008 год, кажется. Или 2007.
В доме все спали, а я записывал на диктофон шепотом, чтобы никого не разбудить.
А утром включил жене.
Думаю, это песня о любви. И о трех возрастах, что проходит женщина. Девочка, девушка и женщина. И о том, как мы иногда жалеем, что не встретились с кем-то намного раньше...
- Почему ты никогда не говоришь, что любишь меня?
- Я говорил.
- Один раз! На свадьбе!
- Если что-то изменится, я дам тебе знать. (с) "Бывает и хуже".

==========

Она была как ты, даже лучше, чем ты
Она носила платья, большие банты,
Она бежит домой в теплом свете летнего дня.
Усталые ноги тихонько бегут
Домой, где ее обязательно ждут.
Она любит музыку, маму и эскимо.

Это ты, это ты, это ты
Это ты
Это ты, это ты, это ты,
Это ты
И пусть такую я тебя не знал,
Но это был наш предрассветный бал,
Мне нужна
Только ты, только ты
Мне нужна

Уснули игрушки, и ей двадцать лет,
ей завтра отвечать на какой-то билет.
Она так волнуется, наверное, скажет не то.
Не зная покоя, кружится весна,
Дом пахнет рассветом, а ей не до сна,
Печальная кружка ревнует к ладони ладонь.

Это ты, это ты, это ты, это ты
Это ты, это ты, это ты
Это ты
И пусть такую я тебя не знал,
Но это был наш предрассветный бал,
Мне нужна
только ты, мне нужна
Только ты

И стоит прилечь, ведь ей скоро вставать,
Игрушки уснули, забравшись в кровать,
А ты тронешь дочь, тихо скажешь: привет.
Она сейчас как ты, даже лучше, чем ты,
Она носит платья, большие банты,
Она сопит носом и, кажется, ждет эскимо.

Это ты,
это ты, это ты, это ты
Это ты
Это ты, это ты, это ты
И пусть такую я тебя не знал,
Но это был наш предрассветный бал,
Только ты
мне нужна
Только ты

Только ты