Конкурсное... Древо Хонкадори 1й тур Оно-но Комати

Янковская Татьяна 2
танка-хондакори

"Оно-но Комати славится не только как поэтесса, она знаменита на все века как образец дивного сочетания женской красоты и поэтического искусства", - писал академик Н.И.Конрад. Самыми достоверными свидетельствами о её жизни являются Предисловие к антологии "Кокинвакасю" и прозаические вступления к её собственным пятистишиям. В Предисловии к данной антологии Ки-но Цураюки писал о ней следующее: "Оно-но Комати подобна жившей в стародавние времена принцессе Сатори. В песнях её много чувства, но мало силы. Словно запечатленное в стихах томление благородной дамы".



****

1-й вариант на конкурс


Год за годом,
Как трава забвения,
Скользит на волне
Моё одиночество
В мире теней и вечности.

3 место танка-хонкадори № 4 = http://www.stihi.ru/2018/03/13/8481


****

2-ой вариант

За годом годы
скользят травой на волне,
как мгновения.
В мире теней прошлого
томится память души.


****

Танка - это поэтическая миниатюра, слово "танка", переводится буквально "короткая песня", её до сих пор читают напевно, следуя определенной мелодии. Выражает мимолетное настроение, полно недосказанности, отличается поэтическим изяществом, зачастую - сложной ассоциативностью, словесной игрой. Обязательное условие аллюзия..."Хонкадори" дословно переводится - "следуя основной песне"...
Но помимо этого...Танка обязательно должна состоять из ДВУХ строф 2+3 или 3+2. Первая строфа представляет природный образ, вторая – чувство или ощущение, которое вызывает этот образ. Или наоборот.
Желательно:
"Какэкотоба" (кaкэ-котобa – "поворотное слово") - этот приём имел различные названия в разные периоды развития японской поэзии...во все времена оставался способ построения какэкотоба: обыгрывание омонимии и полисемии слов...и критерий "ЮГЭН" (яп. "сокровенный, тайный, мистический"), воплощает собой мастерство намека или подтекста, прелесть недоговоренности...наивысшим проявлением понятия "югэн" можно считать поэму из камня и песка, именуемую философским садом, создан мастером чайной церемонии Соами в монастыре Реанзи в Киото..."югэн" - грань того многогранника, который вращается временем в состоянии покоя, абсолютного бытия, открываются все его стороны. Отсюда стремление пережить "красоту Небытия"... "Югэн" - это ощущение непрочности существующего, но поэты любили состояние "блуждания в неопределённости" (тадаёу). Если аварэ - светлое ян, то югэн - непроницаемое инь...

Танка была официальным жанром поэзии при императорском дворе. Пятистишья писались и сочинялись профессиональными поэта и в отличии от хайку, в танка большую роль играли аллюзии, метафоры, эпитеты и многое другое. Среди поэтов танка было много женщин, в результате пятистишия получались более лиричными, эмоциональными и в отличии от мужчин, поэты-женщины больше играли словами.

В танка необходимо задать зачин в двух строках, развить его в третьей и закончить в двух последних...при этом использовать всю гамму слов...прошлое, настоящее, будущее. Если хайку пишется в настоящем времени, танка может начинаться в прошлом или настоящем, а затем перейти в будущее, меняться место действия...начинать от женского лица и заканчивать от имени мужчины...включать своё воображение...или просто изображать воспоминание или просто увиденное...


Иллюстрация - художник - Утагава Куниёси